Bible/Mark/15/6
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Mark > Chapter 15 > Verse 6
Mark 15:6
| ← Mark 15:5 | Mark 15:6 (KJV) | Mark 15:7 → |
|---|---|---|
But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
|
Now at [that] feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
|
And there was [one] named Barabbas, [which lay] bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
NowG1161 atG2596 that feastG1859 he releasedG630 unto themG846 oneG1520 prisonerG1198, whomsoeverG3746 they desiredG154.
Original Greek
Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον, ὅνπερ ᾐτοῦντο.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Κατὰ |
Kata | G2596 | PREP | at |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | Now |
ἑορτὴν |
heortēn | G1859 | N-ASF | feast |
ἀπέλυεν |
apeluen | G630 | V-IAI-3S | he released |
αὐτοῖς |
autois | G846 | P-DPM | unto them |
ἕνα |
hena | G1520 | A-ASM | one |
δέσμιον, |
desmion | G1198 | N-ASM | prisoner |
ὅνπερ |
honper | G3746 | R-ASM | whomsoever |
ᾐτοῦντο. |
ētounto | G154 | V-IMI-3P | they desired |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G154 — αἰτέω (aitéō, ahee-teh'-o): I ask, request, beg, petition — of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare πυνθάνομαι.
- G630 — ἀπολύω (apolýō, ap-ol-oo'-o): I release, let go, send away, divorce — from ἀπό and λύω; to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1198 — δέσμιος (désmios, des'-mee-os): one bound, a prisoner — from δεσμόν; a captive (as bound):--in bonds, prisoner.
- G1520 — εἷς (heîs, hice): one — a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.
- G1859 — ἑορτή (heortḗ, heh-or-tay'): a festival, feast — of uncertain affinity; a festival:--feast, holyday.
- G2596 — κατά (katá, kat-ah'): down from, against, according to, throughout, during — a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
- G3746 — ὅσπερ (hósper, hos'-per): the very one who — from ὅς and περ; who especially:--whomsoever.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet