Bible/Matthew/27/7
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 27 > Verse 7
Matthew 27:7
| ← Matthew 27:6 | Matthew 27:7 (KJV) | Matthew 27:8 → |
|---|---|---|
And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
|
And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
|
Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 they tookG2983 counselG4824, and boughtG59 withG1537 themG846 the potter'sG2763 fieldG68, toG1519 buryG5027 strangersG3581 inG5027.
Original Greek
συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως, εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
συμβούλιον |
sumboulion | G4824 | N-ASN | counsel |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
λαβόντες |
labontes | G2983 | V-2AAP-NPM | they took |
ἠγόρασαν |
ēgorasan | G59 | V-AAI-3P | and bought |
ἐξ |
ex | G1537 | PREP | with |
αὐτῶν |
autōn | G846 | P-GPN | them |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
ἀγρὸν |
agron | G68 | N-ASM | field |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | the |
κεραμέως, |
kerameōs | G2763 | N-GSM | potter's |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | to |
ταφὴν |
taphēn | G5027 | N-ASF | bury in |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | * |
ξένοις. |
xenois | G3581 | A-DPM | strangers |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G59 — ἀγοράζω (agorázō, ag-or-ad'-zo): I buy — from ἀγορά; properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem.
- G68 — ἀγρός (agrós, ag-ros'): a field, the country — from ἄγω; a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
- G2763 — κεραμεύς (kerameús, ker-am-yooce'): a potter — from κέραμος; a potter:--potter.
- G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
- G3581 — ξένος (xénos, xen'-os): new, novel, a foreigner — apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r).
- G4824 — συμβούλιον (symboúlion, soom-boo'-lee-on): a council, advice — neuter of a presumed derivative of σύμβουλος; advisement; specially, a deliberative body, i.e. the provincial assessors or lay-court:--consultation, counsel, council.
- G5027 — ταφή (taphḗ, taf-ay'): a burial — feminine from θάπτω; burial (the act):--X bury.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Related Topics
- Thompson Chain: BUSINESS LIFE, DEAD, THE
- Nave’s: BRIBERY, BURIAL, JESUS, THE CHRIST, JUDAS (JUDE), MINISTER, Christian, POTTERY, STRANGERS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet