Bible/Acts/23/31
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 23 > Verse 31
Acts 23:31
| ← Acts 23:30 | Acts 23:31 (KJV) | Acts 23:32 → |
|---|---|---|
And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what [they had] against him. Farewell.
|
Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought [him] by night to Antipatris.
|
On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ThenG3767 G3303 the soldiersG4757, asG2596 it was commandedG1299 themG846, tookG353 PaulG3972, and broughtG71 him byG1223 nightG3571 toG1519 AntipatrisG494.
Original Greek
Οἱ μὲν οὖν στρατιῶται, κατὰ τὸ διατεταγμένον αὐτοῖς, ἀναλαβόντες τὸν Παῦλον, ἤγαγον διὰ τὴς νυκτὸς εἰς τὴν Ἀντιπατρίδα.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Οἱ |
Hoi | G3588 | T-NPM | the |
μὲν |
men | G3303 | PRT | |
οὖν |
oun | G3767 | CONJ | Then |
στρατιῶται, |
stratiōtai | G4757 | N-NPM | soldiers |
κατὰ |
kata | G2596 | PREP | as |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | * |
διατεταγμένον |
diatetagmenon | G1299 | V-RPP-ASN | it was commanded |
αὐτοῖς, |
autois | G846 | P-DPM | them |
ἀναλαβόντες |
analabontes | G353 | V-2AAP-NPM | took |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
Παῦλον, |
Paulon | G3972 | N-ASM | Paul |
ἤγαγον |
ēgagon | G71 | V-2AAI-3P | and brought |
διὰ |
dia | G1223 | PREP | by |
τὴς |
tēs | G3588 | T-GSF | * |
νυκτὸς |
nuktos | G3571 | N-GSF | night |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | to |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
Ἀντιπατρίδα. |
Antipatrida | G494 | N-ASF | Antipatris |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G71 — ἄγω (ágō, ag'-o): I lead — a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
- G353 — ἀναλαμβάνω (analambánō, an-al-am-ban'-o): I take up, raise — from ἀνά and λαμβάνω; to take up:--receive up, take (in, unto, up).
- G494 — Ἀντιπατρίς (Antipatrís, an-tip-at-rece'): Antipatris — from the same as Ἀντίπας; Antipatris, a place in Palestine:--Antipatris.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
- G1299 — διατάσσω (diatássō, dee-at-as'-so): I give orders to, prescribe — from διά and τάσσω; to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G2596 — κατά (katá, kat-ah'): down from, against, according to, throughout, during — a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
- G3303 — μέν (mén, men): truly, indeed — a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
- G3571 — νύξ (nýx, noox): the night, night-time — a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night.
- G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
- G3972 — Παῦλος (Paûlos, pow'-los): Paul — of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.
- G4757 — στρατιώτης (stratiṓtēs, strat-ee-o'-tace): a soldier — from a presumed derivative of the same as στρατιά; a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- as — Luke 7:8, Acts 23:23-24, 2 Timothy 2:3-4
Related Topics
- Nave’s: ANTIPATRIS, ARMIES, CAESAREA, CHANGE OF VENUE, CLAUDIUS LYSIUS, FELIX, MINISTER, Christian, PAUL, SOLDIERS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet