Bible/Ezekiel/41/14
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Ezekiel > Chapter 41 > Verse 14
Ezekiel 41:14
| ← Ezekiel 41:13 | Ezekiel 41:14 (KJV) | Ezekiel 41:15 → |
|---|---|---|
So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long;
|
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
|
And he measured the length of the building over against the separate place which [was] behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Also the breadthH7341 of the faceH6440 of the houseH1004, and of the separate placeH1508 toward the eastH6921, an hundredH3967 cubitsH520.
Original Hebrew
וְרֹחַב פְּנֵי הַבַּיִת וְהַגִּזְרָה לַקָּדִים מֵאָה אַמָּה׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/רֹחַב֩ |
ve./ro.Chav | H7341 | HC/Ncmsc | and/ (the) breadth of |
פְּנֵ֨י |
pe.Nei | H6440 | HNcbpc | (the) face of |
הַ/בַּ֧יִת |
ha./Ba.yit | H1004 | HTd/Ncmsa | the/ house |
וְ/הַ/גִּזְרָ֛ה |
ve./ha./giz.Rah | H1508 | HC/Td/Ncfsa | and/ the/ separate place |
לַ/קָּדִ֖ים |
la./ka.Dim | H6921 | HRd/Ncmsa | to the/ east |
מֵאָ֥ה |
me.'Ah | H3967 | HAcbsa | (was) a hundred |
אַמָּֽה |
'a.Mah | H520 | HNcfsa | cubit(s) |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H520 — אַמָּה (ʼammâh, am-maw'): prolonged from אֵם; properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance); cubit, [phrase] hundred (by exchange for מֵאָה), measure, post.
- H1004 — בַּיִת (bayith, bah'-yith): probably from בָּנָה abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.); court, daughter, door, [phrase] dungeon, family, [phrase] forth of, [idiom] great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, [phrase] prison, [phrase] steward, [phrase] tablet, temple, web, [phrase] within(-out).
- H1508 — גִּזְרָה (gizrâh, ghiz-raw'): feminine of גֶּזֶר; the figure or person (as if cut out); also an inclosure (as separated); polishing, separate place.
- H3967 — מֵאָה (mêʼâh, may-aw'): or מֵאיָה; properly, a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction; hundred((-fold), -th), [phrase] sixscore.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H6921 — קָדִים (qâdîym, kaw-deem'): or קָדִם; from קָדַם; the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind); east(-ward, wind).
- H7341 — רֹחַב (rôchab, ro'-khab): from רָחַב; width (literally or figuratively); breadth, broad, largeness, thickness, wideness.
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet