Bible/John/10/5
Jump to navigation
Jump to search
Bible > John > Chapter 10 > Verse 5
John 10:5
| ← John 10:4 [words of Jesus] | John 10:5 (KJV) [words of Jesus] | John 10:6 → |
|---|---|---|
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
|
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
|
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 a strangerG245 will theyG190 notG3364 followG190, butG235 will fleeG5343 fromG575 himG846: forG3754 they knowG1492 notG3756 the voiceG5456 of strangersG245.
Original Greek
ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσωσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ’ αὐτοῦ· ὅτι οὐκ οἴδασι τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἀλλοτρίῳ |
allotriō | G245 | A-DSM | a stranger |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
οὐ |
ou | G3756 | PRT-N | not |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | |
ἀκολουθήσωσιν, |
akolouthēsōsin | G190 | V-AAS-3P | will they follow |
ἀλλὰ |
alla | G235 | CONJ | but |
φεύξονται |
pheuxontai | G5343 | V-FDI-3P | will flee |
ἀπ’ |
ap’ | G575 | PREP | from |
αὐτοῦ· |
autou | G846 | P-GSM | him |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | for |
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | not |
οἴδασι |
oidasi | G1492 | V-RAI-3P | they know |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | * |
ἀλλοτρίων |
allotriōn | G245 | A-GPM | of strangers |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | the |
φωνήν. |
phōnēn | G5456 | N-ASF | voice |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G190 — ἀκολουθέω (akolouthéō, ak-ol-oo-theh'-o): I accompany, attend, follow — from Α (as a particle of union) and (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach.
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G245 — ἀλλότριος (allótrios, al-lot'-ree-os): belonging to another person, foreign — from ἄλλος; another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r).
- G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G3364 — οὐ μή (ou mḗ, oo may): i.e. οὐ and μή; a double negative strengthening the denial; not at all:--any more, at all, by any (no) means, neither, never, no (at all), in no case (wise), nor ever, not (at all, in any wise). Compare μὴ οὐκ.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G5343 — φεύγω (pheúgō, fyoo'-go): I flee, escape, shun — apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away).
- G5456 — φωνή (phōnḗ, fo-nay'): a sound, noise, voice — probably akin to φαίνω through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Reciprocal references (3): John 10:8, 1 Corinthians 4:16, 1 John 2:20
Related Topics
- Torrey’s: TITLES AND NAMES OF SAINTS
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, MINISTER, Christian, RIGHTEOUS, SHEEP, SHEPHERD
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet