Bible/Luke/2/17
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Luke > Chapter 2 > Verse 17
Luke 2:17
| ← Luke 2:16 | Luke 2:17 (KJV) | Luke 2:18 → |
|---|---|---|
And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
|
And when they had seen [it], they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
|
And all they that heard [it] wondered at those things which were told them by the shepherds.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 when they had seenG1492 it, they made known abroadG1232 the sayingG4012 G4487 whichG3588 was toldG2980 themG846 concerningG4012 thisG5127 childG3813.
Original Greek
ἰδόντες δὲ διεγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἰδόντες |
idontes | G1492 | V-2AAP-NPM | when they had seen |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
διεγνώρισαν |
diegnōrisan | G1232 | V-AAI-3P | they made known abroad |
περὶ |
peri | G4012 | PREP | the saying |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSN | * |
ῥήματος |
rhēmatos | G4487 | N-GSN | |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSN | which |
λαληθέντος |
lalēthentos | G2980 | V-APP-GSN | was told |
αὐτοῖς |
autois | G846 | P-DPM | them |
περὶ |
peri | G4012 | PREP | concerning |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSN | * |
παιδίου |
paidiou | G3813 | N-GSN | child |
τούτου. |
toutou | G5127 | D-GSN | this |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1232 — διαγνωρίζω (diagnōrízō, dee-ag-no-rid'-zo): I tell abroad, make known — from γραπτός and γνωρίζω; to tell abroad:--make known.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G2980 — λαλέω (laléō, lal-eh'-o): I speak, say — a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3813 — παιδίον (paidíon, pahee-dee'-on): a little child, an infant — neuter diminutive of παῖς; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel.
- G4012 — περί (perí, per-ee'): about, concerning, around — from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
- G4487 — ῥῆμα (rhēma, hray'-mah): a thing spoken — from ῥέω; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word.
- G5127 — τούτου (toútou, too'-too): genitive case singular masculine or neuter of οὗτος; of (from or concerning) this (person or thing):--here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus.
Cross References
Related Topics
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, MARY, SHEPHERD, ZEAL, RELIGIOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet