Bible/Matthew/14/32
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 14 > Verse 32
Matthew 14:32
| ← Matthew 14:31 [words of Jesus] | Matthew 14:32 (KJV) | Matthew 14:33 → |
|---|---|---|
And immediately Jesus stretched forth [his] hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
|
And when they were come into the ship, the wind ceased.
|
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 when theyG846 were comeG1684 intoG1519 the shipG4143, the windG417 ceasedG2869.
Original Greek
καὶ ἐμβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἐμβάντων |
embantōn | G1684 | V-2AAP-GPM | were come |
αὐτῶν |
autōn | G846 | P-GPM | when they |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | into |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | the |
πλοῖον, |
ploion | G4143 | N-ASN | ship |
ἐκόπασεν |
ekopasen | G2869 | V-AAI-3S | ceased |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | the |
ἄνεμος· |
anemos | G417 | N-NSM | wind |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G417 — ἄνεμος (ánemos, an'-em-os): the wind — from the base of ἀήρ; wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1684 — ἐμβαίνω (embaínō, em-ba'-hee-no): I embark — from ἐν and the base of βάσις; to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2869 — κοπάζω (kopázō, kop-ad'-zo): I cease, drop — from κόπος; to tire, i.e. (figuratively) to relax:--cease.
- G4143 — πλοῖον (ploîon, ploy'-on): a ship, vessel — from πλέω; a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- come — Psalms 107:29-30, Mark 4:41, Mark 6:51, John 6:21
Reciprocal references (1): Psalms 89:9
Related Topics
- Thompson Chain: WEAKNESS-POWER
- Torrey’s: MIRACLES OF CHRIST, THE
- Nave’s: FAITH, GALILEE, JESUS, THE CHRIST, MIRACLES
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet