Bible/Ruth/4/3
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Ruth > Chapter 4 > Verse 3
Ruth 4:3
| ← Ruth 4:2 | Ruth 4:3 (KJV) | Ruth 4:4 → |
|---|---|---|
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
|
And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which [was] our brother Elimelech's:
|
And I thought to advertise thee, saying, Buy [it] before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem [it], redeem [it]: but if thou wilt not redeem [it, then] tell me, that I may know: for [there is] none to redeem [it] beside thee; and I [am] after thee. And he said, I will redeem [it].
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
And he saidH559 unto the kinsmanH1350, NaomiH5281, that is come againH7725 out of the countryH7704 of MoabH4124, sellethH4376 a parcelH2513 of landH7704, which was our brotherH251 Elimelech'sH458:
Original Hebrew
וַיֹּאמֶר לַגֹּאֵל חֶלְקַת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר לְאָחִינוּ לֶאֱלִימֶלֶךְ מָכְרָה נָעֳמִי הַשָּׁבָה מִשְּׂדֵה מֹואָב׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וַ/יֹּ֨אמֶר֙ |
va/i.Yo.mer | H559 | HC/Vqw3ms | and/ he said |
לַ/גֹּאֵ֔ל |
la./go.'El | H1350 | HRd/Vqrmsa | to the/ kinsman redeemer |
חֶלְקַת֙ |
chel.Kat | H2513 | HNcfsc | (the) portion of |
הַ/שָּׂדֶ֔ה |
ha./sa.Deh | H7704 | HTd/Ncmsa | the/ field |
אֲשֶׁ֥ר |
'a.Sher | H834 | HTr | which |
לְ/אָחִ֖י/נוּ |
le./'a.Chi./nu | H251 | HR/Ncmsc/Sp1cp | (belonged) to/ brother/ our |
לֶ/אֱלִימֶ֑לֶךְ |
le./'e.li.Me.lekh | H458 | HR/Np | to/ Elimelech |
מָכְרָ֣ה |
ma.khe.Rah | H4376 | HVqp3fs | she has sold |
נָעֳמִ֔י |
no.'o.Mi | H5281 | HNp | Naomi |
הַ/שָּׁ֖בָה |
ha./Sha.vah | H7725 | HTd/Vqp3fs | who/ (she) returned |
מִ/שְּׂדֵ֥ה |
mi./se.Deh | H7704 | HR/Ncmsc | from/ (the) region of |
מוֹאָֽב |
mo.'Av | H4124 | HNp | Moab |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H251 — אָח (ʼâch, awkh): a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father)); another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
- H458 — אֱלִימֶלֶךְ (ʼĔlîymelek, el-ee-meh'-lek): from אֵל and מֶלֶךְ; God of (the) king; Elimelek, an Israelite; Elimelech.
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H1350 — גָּאַל (gâʼal, gaw-al'): a primitive root, to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e.; to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.); [idiom] in any wise, [idiom] at all, avenger, deliver, (do, perform the part of near, next) kinsfolk(-man), purchase, ransom, redeem(-er), revenger.
- H2513 — חֶלְקָה (chelqâh, khel-kaw'): feminine of חֵלֶק; properly, smoothness; figuratively, flattery; also an allotment; field, flattering(-ry), ground, parcel, part, piece of land (ground), plat, portion, slippery place, smooth (thing).
- H4124 — מוֹאָב (Môwʼâb, mo-awb): from a prolonged form of the prepositional prefix m-and אָב; from (her (the mother's)) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants; Moab.
- H4376 — מָכַר (mâkar, maw-kar'): a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender); [idiom] at all, sell (away, -er, self).
- H5281 — נׇעֳמִי (Noʻŏmîy, no-om-ee'): from נֹעַם; pleasant; Noomi, an Israelitess; Naomi.
- H7704 — שָׂדֶה (sâdeh, saw-deh'): or שָׂדַי; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat); country, field, ground, land, soil, [idiom] wild.
- H7725 — שׁוּב (shûwb, shoob): a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet