Bible/1 Corinthians/15/29
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Corinthians > Chapter 15 > Verse 29
1 Corinthians 15:29
| ← 1 Corinthians 15:28 | 1 Corinthians 15:29 (KJV) | 1 Corinthians 15:30 → |
|---|---|---|
And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
|
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
|
And why stand we in jeopardy every hour?
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ElseG1893 whatG5101 shall they doG4160 which are baptizedG907 forG5228 the deadG3498, ifG1487 the deadG3498 riseG1453 notG3756 at allG3654? whyG5101 G2532 are they then baptizedG907 forG5228 the deadG3498?
Original Greek
Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ τῶν νεκρῶν;
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Ἐπεὶ |
Epei | G1893 | CONJ | Else |
τί |
ti | G5101 | I-ASN | what |
ποιήσουσιν |
poiēsousin | G4160 | V-FAI-3P | shall they do |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | the |
βαπτιζόμενοι |
baptizomenoi | G907 | V-PPP-NPM | which are baptized |
ὑπὲρ |
huper | G5228 | PREP | for |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | the |
νεκρῶν; |
nekrōn | G3498 | A-GPM | dead |
εἰ |
ei | G1487 | COND | if |
ὅλως |
holōs | G3654 | ADV | at all |
νεκροὶ |
nekroi | G3498 | A-NPM | dead |
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | not |
ἐγείρονται, |
egeirontai | G1453 | V-PPI-3P | rise |
τί |
ti | G5101 | I-ASN | why |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | |
βαπτίζονται |
baptizontai | G907 | V-PPI-3P | are they then baptized |
ὑπὲρ |
huper | G5228 | PREP | for |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | the |
νεκρῶν; |
nekrōn | G3498 | A-GPM | dead |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G907 — βαπτίζω (baptízō, bap-tid'-zo): I dip, submerge, baptize — from a derivative of βάπτω; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash.
- G1453 — ἐγείρω (egeírō, eg-i'-ro): I wake, arouse, raise up — probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
- G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
- G1893 — ἐπεί (epeí, ep-i'): after, for, since, otherwise — from ἐπί and εἰ; thereupon, i.e. since (of time or cause):--because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3498 — νεκρός (nekrós, nek-ros'): dead, a corpse — from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
- G3654 — ὅλως (hólōs, hol'-oce): wholly, altogether, not at all — adverb from ὅλος; completely, i.e. altogether; (by analogy), everywhere; (negatively) not by any means:--at all, commonly, utterly.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
- G5228 — ὑπέρ (hypér, hoop-er'): in behalf of, above — a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
Reciprocal references (2): Matthew 28:19, John 11:25
Related Topics
- Thompson Chain: MORTALITY-IMMORTALITY
- Nave’s: BAPTISM, BODY, IMMORTALITY, RESURRECTION, ZEAL, RELIGIOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet