Bible/1 Samuel/4/19
Bible > 1 Samuel > Chapter 4 > Verse 19
1 Samuel 4:19
| ← 1 Samuel 4:18 | 1 Samuel 4:19 (KJV) | 1 Samuel 4:20 → |
|---|---|---|
And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years.
|
And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, [near] to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.
|
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard [it].
|
Verse Text
And his daughter in lawH3618, PhinehasH6372' wifeH802, was with childH2030, near to be deliveredH3205: and when she heardH8085 the tidingsH8052 thatH413 the arkH727 of GodH430 was takenH3947, and that her father in lawH2524 and her husbandH376 were deadH4191, she bowedH3766 herself and travailedH3205; for her painsH6735 cameH2015 upon her.
וְכַלָּתֹו אֵשֶׁת־פִּינְחָס הָרָה לָלַת וַתִּשְׁמַע אֶת־הַשְּׁמֻעָה אֶל־הִלָּקַח אֲרֹון הָאֱלֹהִים וּמֵת חָמִיהָ וְאִישָׁהּ וַתִּכְרַע וַתֵּלֶד כִּי־נֶהֶפְכוּ עָלֶיהָ צִרֶיהָ׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/כַלָּת֣/וֹ |
ve./kha.la.T/o | H3618 | HC/Ncfsc/Sp3ms | and/ daughter-in-law/ his |
אֵֽשֶׁת |
'e.shet- | H802 | HNcfsc | (the) wife of |
פִּינְחָס֮ |
pi.ne.Chas | H6372 | HNp | Phinehas |
הָרָ֣ה |
ha.Rah | H2030 | HAafsa | (was) pregnant |
לָ/לַת֒ |
la./Lat | H3205 | HR/Vqc | to/ give birth |
וַ/תִּשְׁמַ֣ע |
va./tish.Ma' | H8085 | HC/Vqw3fs | and/ she heard |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
הַ/שְּׁמֻעָ֔ה |
ha./she.mu.'Ah | H8052 | HTd/Ncfsa | the/ report |
אֶל |
'el- | H413 | HR | concerning |
הִלָּקַח֙ |
hi.la.Kach | H3947 | HVNc | (the) being taken of |
אֲר֣וֹן |
'a.Ron | H727 | HNcbsc | (the) ark of |
הָ/אֱלֹהִ֔ים |
ha./'E.lo.Him | H430 | HTd/Ncmpa | (the)/ God |
וּ/מֵ֥ת |
u./Met | H4191 | HC/Vqp3ms | and/ he had died |
חָמִ֖י/הָ |
cha.Mi./ha | H2524 | HNcmsc/Sp3fs | father-in-law/ her |
וְ/אִישָׁ֑/הּ |
ve./'i.Sha/h | H376 | HC/Ncmsc/Sp3fs | and/ husband/ her |
וַ/תִּכְרַ֣ע |
va./tikh.Ra' | H3766 | HC/Vqw3fs | and/ she bowed down |
וַ/תֵּ֔לֶד |
va./Te.led | H3205 | HC/Vqw3fs | and/ she gave birth |
כִּֽי |
ki- | H3588 | HC | for |
נֶהֶפְכ֥וּ |
ne.hef.Khu | H2015 | HVNp3cp | they turned |
עָלֶ֖י/הָ |
'a.Lei./ha | H5921 | HR/Sp3fs | on/ her |
צִרֶֽי/הָ |
tzi.Rei./ha | H6735 | HNcmpc/Sp3fs | pangs/ her |
- H376 — אִישׁ (ʼîysh, eesh): contracted for אֱנוֹשׁ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אִשָּׁה.
- H413 — אֵל (ʼêl, ale): (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
- H430 — אֱלֹהִים (ʼĕlôhîym, el-o-heem'): plural of אֱלוֹהַּ; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
- H727 — אָרוֹן (ʼârôwn, aw-rone'): or אָרֹן; from אָרָה (in the sense of gathering); a box; ark, chest, coffin.
- H802 — אִשָּׁה (ʼishshâh, ish-shaw'): feminine of אִישׁ or אֱנוֹשׁ; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as אֱנוֹשׁ); a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English.
- H2015 — הָפַךְ (hâphak, haw-fak'): a primitive root; to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert; [idiom] become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary, every way).
- H2030 — הָרֶה (hâreh, haw-reh'): or הָרִי; (Hosea 14:1), from הָרָה; pregnant; (be, woman) with child, conceive, [idiom] great.
- H2524 — חָם (châm, khawm): from the same as חוֹמָה; a father-in-law (as in affinity); father in law.
- H3205 — יָלַד (yâlad, yaw-lad'): a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage; bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
- H3618 — כַּלָּה (kallâh, kal-law'): lemma כַּלָה missing dagesh, corrected to כַּלָּה; from כָּלַל; a bride (as if perfect); hence, a son's wife; bride, daughter-in-law, spouse.
- H3766 — כָּרַע (kâraʻ, kaw-rah'): a primitive root; to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate; bow (down, self), bring down (low), cast down, couch, fall, feeble, kneeling, sink, smite (stoop) down, subdue, [idiom] very.
- H3947 — לָקַח (lâqach, law-kakh'): a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
- H4191 — מוּת (mûwth, mooth): a primitive root; to die (literally or figuratively); causatively, to kill; [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), [idiom] must needs, slay, [idiom] surely, [idiom] very suddenly, [idiom] in (no) wise.
- H6372 — פִּינְחָס (Pîynᵉchâç, pee-nekh-aws'): apparently from פֶּה and a variation of נָחָשׁ; mouth of a serpent; Pinechas, the name of three Israelites; Phinehas.
- H6735 — צִיר (tsîyr, tseer): from צוּר; a hinge (as pressed in turning); also a throe (as a phys. or mental pressure); also a herald or erranddoer (as constrained by the principal); ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow. Compare צִיר.
- H8052 — שְׁמוּעָה (shᵉmûwʻâh, sehm-oo-aw'): feminine passive participle of שָׁמֵם; something heard, i.e. an announcement; bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings.
- H8085 — שָׁמַע (shâmaʻ, shaw-mah'): a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.); [idiom] attentively, call (gather) together, [idiom] carefully, [idiom] certainly, consent, consider, be content, declare, [idiom] diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), [idiom] indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, [idiom] surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Reciprocal references (5): Genesis 3:16, Genesis 35:17, 1 Kings 14:1, Psalms 78:64, Jeremiah 26:6
Related Topics
- Nave’s: ARK, PARENTS, PATRIOTISM
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet