Bible/2 Samuel/22/38
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 2 Samuel > Chapter 22 > Verse 38
2 Samuel 22:38
| ← 2 Samuel 22:37 | 2 Samuel 22:38 (KJV) | 2 Samuel 22:39 → |
|---|---|---|
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
|
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
|
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
I have pursuedH7291 mine enemiesH341, and destroyedH8045 them; and turned not againH7725 until I had consumedH3615 them.
Original Hebrew
אֶרְדְּפָה אֹיְבַי וָאַשְׁמִידֵם וְלֹא אָשׁוּב עַד־כַּלֹּותָם׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
אֶרְדְּפָ֥ה |
'er.de.Fah | H7291 | HVqh1cs | let me pursue |
אֹיְבַ֖/י |
'o.ye.Va/i | H341 | HVqrmpc/Sp1cs | enemies/ my |
וָ/אַשְׁמִידֵ֑/ם |
va./'ash.mi.De/m | H8045 | HC/Vhw1cs/Sp3mp | and/ I destroyed/ them |
וְ/לֹ֥א |
ve./Lo' | H3808 | HC/Tn | and/ not |
אָשׁ֖וּב |
'a.Shuv | H7725 | HVqi1cs | I returned |
עַד |
'ad- | H5704 | HR | until |
כַּלּוֹתָֽ/ם |
ka.lo.Ta/m | H3615 | HVpc/Sp3mp | brought to an end/ them |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H341 — אֹיֵב (ʼôyêb, o-yabe'): or (fully) אוֹיֵב; active participle of אָיַב; hating; an adversary; enemy, foe.
- H3615 — כָּלָה (kâlâh, kaw-law'): a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume); accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, [idiom] fully, [idiom] have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
- H7291 — רָדַף (râdaph, raw-daf'): a primitive root; to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by); chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).
- H7725 — שׁוּב (shûwb, shoob): a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
- H8045 — שָׁמַד (shâmad, shaw-mad'): a primitive root; to desolate; destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, [idiom] utterly.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
- H5704 — עַד (ʻad, ad): properly, the same as עַד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
Cross References
Reciprocal references (2): Deuteronomy 28:7, 1 Chronicles 17:8
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet