Bible/Job/41/2
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Job > Chapter 41 > Verse 2
Job 41:2
| ← Job 41:1 | Job 41:2 (KJV) | Job 41:3 → |
|---|---|---|
Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord [which] thou lettest down?
|
Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
|
Will he make many supplications unto thee? will he speak soft [words] unto thee?
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Canst thou putH7760 an hookH100 into his noseH639? or boreH5344 his jawH3895 through with a thornH2336?
Original Hebrew
לֹא־אַכְזָר כִּי יְעוּרֶנּוּ וּמִי הוּא לְפָנַי יִתְיַצָּב׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
לֹֽא |
lo'- | H3808 | HTn | not |
אַ֭כְזָר |
'Akh.zor | H393 | HAamsa | fierce |
כִּ֣י |
ki | H3588 | HC | that |
יְעוּרֶ֑/נּוּ |
ye.'u.Re./nu | H5782 | HVqi3ms/Sp3ms | he will rouse/ it |
וּ/מִ֥י |
u./Mi | H4310 | HC/Ti | and/ who? |
ה֝֗וּא |
Hu' | H1931 | HPp3ms | that |
לְ/פָנַ֥/י |
le./fa.Na/i | H6440 | HR/Ncbpc/Sp1cs | (to)/ before/ me |
יִתְיַצָּֽב |
yit.ya.Tzav | H3320 | HVti3ms | will he take his stand |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H100 — אַגְמוֹן (ʼagmôwn, ag-mone'): from the same as אֲגַם; a marshy pool (others from a different root, a kettle); by implication; a bulrush (as growing there); collectively a rope of bulrushes; bulrush, caldron, hook, rush.
- H639 — אַף (ʼaph, af): from אָנַף; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire; anger(-gry), [phrase] before, countenance, face, [phrase] forebearing, forehead, [phrase] (long-) suffering, nose, nostril, snout, [idiom] worthy, wrath.
- H2336 — חוֹחַ (chôwach, kho'-akh): from an unused root apparently meaning to pierce; a thorn; by analogy, a ring forthe nose; bramble, thistle, thorn.
- H3895 — לְחִי (lᵉchîy, lekh-ee'): from an unused root meaning to be soft; the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone; cheek (bone), jaw (bone).
- H5344 — נָקַב (nâqab, naw-kab'): a primitive root; to puncture, literally (to perforate, with more or less violence) or figuratively (to specify, designate, libel); appoint, blaspheme, bore, curse, express, with holes, name, pierce, strike through.
- H7760 — שׂוּם (sûwm, soom): or שִׂים; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H393 — אַכְזָר (ʼakzâr, ak-zawr'): from an unused root (apparently meaning to act harshly); violent; by implication deadly; also (in a good sense) brave; cruel, fierce.
- H1931 — הוּא (hûwʼ, hoo): of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
- H3320 — יָצַב (yâtsab, yaw-tsab'): a primitive root; to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue; present selves, remaining, resort, set (selves), (be able to, can, with-) stand (fast, forth, -ing, still, up).
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
- H4310 — מִי (mîy, me): an interrogative pronoun of persons, as מָה is of things,; who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix; any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase] O that! what, which, who(-m, -se, -soever), [phrase] would to God.
- H5782 — עוּר (ʻûwr, oor): a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively); (a-) wake(-n, up), lift up (self), [idiom] master, raise (up), stir up (self).
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
Cross References
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet