Bible/John/13/11
Jump to navigation
Jump to search
Bible > John > Chapter 13 > Verse 11
John 13:11
| ← John 13:10 [words of Jesus] | John 13:11 (KJV) [words of Jesus] | John 13:12 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash [his] feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
|
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
|
So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ForG1063 he knewG1492 whoG3588 should betrayG3860 himG846; thereforeG5124 G1223 said heG2036, Ye areG2075 notG3780 allG3956 cleanG2513.
Original Greek
ᾔδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν· διὰ τοῦτο εἶπεν, Οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ᾔδει |
ēdei | G1492 | V-LAI-3S | he knew |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | For |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | who |
παραδιδόντα |
paradidonta | G3860 | V-PAP-ASM | should betray |
αὐτόν· |
auton | G846 | P-ASM | him |
διὰ |
dia | G1223 | PREP | |
τοῦτο |
touto | G5124 | D-ASN | therefore |
εἶπεν, |
eipen | G2036 | V-2AAI-3S | said he |
Οὐχὶ |
Ouchi | G3780 | PRT-N | not |
πάντες |
pantes | G3956 | A-NPM | all |
καθαροί |
katharoi | G2513 | A-NPM | clean |
ἐστε. |
este | G2075 | V-PAI-2P | Ye are |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2075 — ἐστέ (esté, es-teh'): second person plural present indicative of εἰμί; ye are:--be, have been, belong.
- G2513 — καθαρός (katharós, kath-ar-os'): clean, pure, unstained — of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3780 — οὐχί (ouchí, oo-khee'): by no means, not at all — intensive of οὐ; not indeed:--nay, not.
- G3860 — παραδίδωμι (paradídōmi, par-ad-id'-o-mee): I hand over, deliver, betray — from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G5124 — τοῦτο (toûto, too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
Cross References
Reciprocal references (2): Genesis 35:2, Proverbs 29:1
Related Topics
- Thompson Chain: CHRIST'S DIVINITY-HUMANITY
- Torrey’s: FEET, THE
- Nave’s: FEET, JESUS, THE CHRIST, PETER, SIN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet