Bible/John/6/22
Bible > John > Chapter 6 > Verse 22
John 6:22
| ← John 6:21 | John 6:22 (KJV) | John 6:23 → |
|---|---|---|
Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
|
The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but [that] his disciples were gone away alone;
|
(Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
|
Verse Text
The day followingG1887, when the peopleG3793 whichG3588 stoodG2476 on the other sideG4008 of the seaG2281 sawG1492 thatG3754 there wasG2258 noneG3756 otherG243 boatG4142 thereG1563, saveG1508 thatG1565 oneG1520 whereintoG1519 G3739 hisG846 disciplesG3101 were enteredG1684, andG2532 thatG3754 JesusG2424 wentG4897 notG3756 withG4897 hisG846 disciplesG3101 intoG1519 the boatG4142, butG235 that hisG846 disciplesG3101 were gone awayG565 aloneG3441;
Τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος ὁ ἑστηκὼς πέραν τῆς θαλάσσης, ἰδὼν ὅτι πλοιάριον ἄλλο οὐκ ἦν ἐκεῖ εἰ μὴ ἕν ἐκεῖνο εἰς ὃ ἐνέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ὅτι οὐ συνεισῆλθε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ πλοιάριον, ἀλλὰ μόνοι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπῆλθον,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Τῇ |
Tē | G3588 | T-DSF | * |
ἐπαύριον |
epaurion | G1887 | ADV | The day following |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
ὄχλος |
ochlos | G3793 | N-NSM | when the people |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | which |
ἑστηκὼς |
hestēkōs | G2476 | V-RAP-NSM | stood |
πέραν |
peran | G4008 | ADV | on the other side |
τῆς |
tēs | G3588 | T-GSF | of the |
θαλάσσης, |
thalassēs | G2281 | N-GSF | sea |
ἰδὼν |
idōn | G1492 | V-2AAP-NSM | saw |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | that |
πλοιάριον |
ploiarion | G4142 | N-NSN | boat |
ἄλλο |
allo | G243 | A-NSN | other |
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | none |
ἦν |
ēn | G2258 | V-IAI-3S | there was |
ἐκεῖ |
ekei | G1563 | ADV | there |
εἰ |
ei | G1487 | COND | save |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | |
ἕν |
hen | G1520 | A-NSN | one |
ἐκεῖνο |
ekeino | G1565 | D-NSN | that |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | whereinto |
ὃ |
ho | G3739 | R-ASN | |
ἐνέβησαν |
enebēsan | G1684 | V-2AAI-3P | were entered |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
μαθηταὶ |
mathētai | G3101 | N-NPM | disciples |
αὐτοῦ, |
autou | G846 | P-GSM | his |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | that |
οὐ |
ou | G3756 | PRT-N | not |
συνεισῆλθε |
suneisēlthe | G4897 | V-2AAI-3S | went with |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | * |
μαθηταῖς |
mathētais | G3101 | N-DPM | disciples |
αὐτοῦ |
autou | G846 | P-GSM | his |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
Ἰησοῦς |
Iēsous | G2424 | N-NSM | Jesus |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | into |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | the |
πλοιάριον, |
ploiarion | G4142 | N-ASN | boat |
ἀλλὰ |
alla | G235 | CONJ | but |
μόνοι |
monoi | G3441 | A-NPM | alone |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
μαθηταὶ |
mathētai | G3101 | N-NPM | disciples |
αὐτοῦ |
autou | G846 | P-GSM | his |
ἀπῆλθον, |
apēlthon | G565 | V-2AAI-3P | were gone away |
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G243 — ἄλλος (állos, al'-los): other, another, different — a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
- G565 — ἀπέρχομαι (apérchomai, ap-erkh'-om-ahee): I come or go away from, depart, return — from ἀπό and ἔρχομαι; to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, … ways), pass away, be past.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1508 — εἰ μή (ei mḗ, i may): from εἰ and μή; if not:--but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1520 — εἷς (heîs, hice): one — a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.
- G1563 — ἐκεῖ (ekeî, ek-i'): there, yonder, thither — of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place).
- G1565 — ἐκεῖνος (ekeînos, ek-i'-nos): that, that one there, yonder — from ἐκεῖ; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also οὗτος.
- G1684 — ἐμβαίνω (embaínō, em-ba'-hee-no): I embark — from ἐν and the base of βάσις; to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship.
- G1887 — ἐπαύριον (epaúrion, ep-ow'-ree-on): tomorrow — from ἐπί and αὔριον; occurring on the succeeding day, i.e. (ἡμέρα being implied) to-morrow:--day following, morrow, next day (after).
- G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
- G2281 — θάλασσα (thálassa, thal'-as-sah): the sea, lake — probably prolonged from ἅλς; the sea (genitive case or specially):--sea.
- G2424 — Ἰησοῦς (Iēsoûs, ee-ay-sooce'): Jesus — of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
- G2476 — ἵστημι (hístēmi, his'-tay-mee): I cause to stand, stand — a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3101 — μαθητής (mathētḗs, math-ay-tes'): a learner, disciple, pupil — from μανθάνω; a learner, i.e. pupil:--disciple.
- G3441 — μόνος (mónos, mon'-os): only, solitary, desolate — probably from μένω; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G3793 — ὄχλος (óchlos, okh'los): a crowd — from a derivative of ἔχω (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press.
- G4008 — πέραν (péran, per'-an): over, beyond — apparently accusative case of an obsolete derivative of (to "pierce"); through (as adverb or preposition), i.e. across:--beyond, farther (other) side, over.
- G4142 — πλοιάριον (ploiárion, ploy-ar'-ee-on): a little boat — neuter of a presumed derivative of πλοῖον; a boat:--boat, little (small) ship.
- G4897 — συνεισέρχομαι (syneisérchomai, soon-ice-er'-khom-ahee): I enter together with — from σύν and εἰσέρχομαι; to enter in company with:--go in with, go with into.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet
- Pages with script errors
- John 6
- Strongs G235
- Strongs G243
- Strongs G565
- Strongs G846
- Strongs G1487
- Strongs G1492
- Strongs G1508
- Strongs G1519
- Strongs G1520
- Strongs G1563
- Strongs G1565
- Strongs G1684
- Strongs G1887
- Strongs G2258
- Strongs G2281
- Strongs G2424
- Strongs G2476
- Strongs G2532
- Strongs G3101
- Strongs G3361
- Strongs G3441
- Strongs G3588
- Strongs G3739
- Strongs G3754
- Strongs G3756
- Strongs G3793
- Strongs G4008
- Strongs G4142
- Strongs G4897