Bible/Joshua/2/13
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Joshua > Chapter 2 > Verse 13
Joshua 2:13
| ← Joshua 2:12 | Joshua 2:13 (KJV) | Joshua 2:14 → |
|---|---|---|
Now therefore, I pray you, swear unto me by the LORD, since I have shewed you kindness, that ye will also shew kindness unto my father's house, and give me a true token:
|
And [that] ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death.
|
And the men answered her, Our life for yours, if ye utter not this our business. And it shall be, when the LORD hath given us the land, that we will deal kindly and truly with thee.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
And that ye will save aliveH2421 my fatherH1, and my motherH517, and my brethrenH251, and my sistersH269, and all that they have, and deliverH5337 our livesH5315 from deathH4194.
Original Hebrew
וְהַחֲיִתֶם אֶת־אָבִי וְאֶת־אִמִּי וְאֶת־אַחַי וְאֶת־ [אַחֹותַי כ] (אַחְיֹותַי ק) וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר לָהֶם וְהִצַּלְתֶּם אֶת־נַפְשֹׁתֵינוּ מִמָּוֶת׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/הַחֲיִתֶ֞ם |
ve./ha.cha.yi.Tem | H2421 | HC/Vhq2mp | and/ you will let live |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
אָבִ֣/י |
'a.V/i | H1 | HNcmsc/Sp1cs | father/ my |
וְ/אֶת |
ve./'Et | H853 | HC/To | and/ (obj.) |
אִמִּ֗/י |
'i.M/i | H517 | HNcfsc/Sp1cs | mother/ my |
וְ/אֶת |
ve./'Et | H853 | HC/To | and/ (obj.) |
אַחַ/י֙ |
'a.Cha/i | H251 | HNcmpc/Sp1cs | brothers/ my |
וְ/אֶת |
ve./'Et | H853 | HC/To | and/ (obj.) |
אחות/י |
ʼâchôwth | H269 | HNcfsc/Sp1cs | |
וְ/אֵ֖ת |
ve./'Et | H853 | HC/To | and/ (obj.) |
כָּל |
kol- | H3605 | HNcmsc | all |
אֲשֶׁ֣ר |
'a.Sher | H834 | HTr | who |
לָ/הֶ֑ם |
la./Hem | HR/Sp3mp | (belong) to (the)/ them | |
וְ/הִצַּלְתֶּ֥ם |
ve./hi.tzal.Tem | H5337 | HC/Vhq2mp | and/ you will deliver |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
נַפְשֹׁתֵ֖י/נוּ |
naf.sho.Tei./nu | H5315 | HNcbpc/Sp1cp | lives/ our |
מִ/מָּֽוֶת |
mi./Ma.vet | H4194 | HR/Ncmsa | from/ death |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H1 — אָב (ʼâb, awb): a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application; chief, (fore-) father(-less), [idiom] patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
- H251 — אָח (ʼâch, awkh): a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father)); another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
- H269 — אָחוֹת (ʼâchôwth, aw-khoth'): irregular feminine of אָח; a sister (used very widely (like brother), literally and figuratively); (an-) other, sister, together.
- H517 — אֵם (ʼêm, ame): a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively (like father)); dam, mother, [idiom] parting.
- H2421 — חָיָה (châyâh, khaw-yaw'): a primitive root (compare חָוָה, חָיָה); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive; keep (leave, make) alive, [idiom] certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, ([idiom] God) save (alive, life, lives), [idiom] surely, be whole.
- H4194 — מָוֶת (mâveth, maw'-veth): from מוּת; death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin; (be) dead(-ly), death, die(-d).
- H5315 — נֶפֶשׁ (nephesh, neh'-fesh): from נָפַשׁ; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it.
- H5337 — נָצַל (nâtsal, naw-tsal'): a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense; [idiom] at all, defend, deliver (self), escape, [idiom] without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, [idiom] surely, take (out).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H3605 — כֹּל (kôl, kole): or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from כָּלַל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- my father — Joshua 2:13
Reciprocal references (2): Joshua 2:12, Joshua 2:18
Related Topics
- Thompson Chain: HOME
- Nave’s: ARMIES, HOSPITALITY, KINDNESS, OATH, RECONNOISSANCE
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet