Bible/Luke/24/37
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Luke > Chapter 24 > Verse 37
Luke 24:37
| ← Luke 24:36 [words of Jesus] | Luke 24:37 (KJV) | Luke 24:38 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace [be] unto you.
|
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
|
And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ButG1161 they were terrifiedG4422 andG2532 affrightedG1719 G1096, and supposedG1380 that they had seenG2334 a spiritG4151.
Original Greek
πτοηθέντες δὲ καὶ ἔμφοβοι γενόμενοι ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
πτοηθέντες |
ptoēthentes | G4422 | V-APP-NPM | they were terrified |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἔμφοβοι |
emphoboi | G1719 | A-NPM | affrighted |
γενόμενοι |
genomenoi | G1096 | V-2ADP-NPM | |
ἐδόκουν |
edokoun | G1380 | V-IAI-3P | and supposed |
πνεῦμα |
pneuma | G4151 | N-ASN | a spirit |
θεωρεῖν. |
theōrein | G2334 | V-PAN | that they had seen |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1380 — δοκέω (dokéō, dok-eh'-o): I think, seem, appear, it seems — a prolonged form of a primary verb, (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of δεικνύω) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
- G1719 — ἔμφοβος (émphobos, em'-fob-os): full of fear, terrified — from ἐν and φόβος; in fear, i.e. alarmed:--affrighted, afraid, tremble.
- G2334 — θεωρέω (theōréō, theh-o-reh'-o): I behold, look at, experience — from a derivative of θεάομαι (perhaps by addition of ὁράω); to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare ὀπτάνομαι.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G4151 — πνεῦμα (pneûma, pnyoo'-mah): wind, breath, spirit — from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
- G4422 — πτοέω (ptoéō, pto-eh'-o): I terrify, scare — probably akin to the alternate of πίπτω (through the idea of causing to fall) or to πέτομαι (through that of causing to fly away); to scare:--frighten.
Cross References
Reciprocal references (5): Genesis 45:3, Genesis 50:19, Job 4:15, Mark 16:8, Revelation 1:17
Related Topics
- Thompson Chain: MORTALITY-IMMORTALITY
- Torrey’s: APOSTLES, THE
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, LOVE, TROUBLE, UNBELIEF
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet