Bible/Mark/9/36
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Mark > Chapter 9 > Verse 36
Mark 9:36
| ← Mark 9:35 [words of Jesus] | Mark 9:36 (KJV) | Mark 9:37 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, [the same] shall be last of all, and servant of all.
|
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
|
Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 he tookG2983 a childG3813, and setG2476 himG846 inG1722 the midstG3319 of themG846: andG2532 when he had takenG1723 himG846 in his armsG1723, he saidG2036 unto themG846,
Original Greek
καὶ λαβὼν παιδίον, ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν· καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ, εἶπεν αὐτοῖς·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
λαβὼν |
labōn | G2983 | V-2AAP-NSM | he took |
παιδίον, |
paidion | G3813 | N-ASN | a child |
ἔστησεν |
estēsen | G2476 | V-AAI-3S | and set |
αὐτὸ |
auto | G846 | P-ASN | him |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
μέσῳ |
mesō | G3319 | A-DSN | the midst |
αὐτῶν· |
autōn | G846 | P-GPM | of them |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἐναγκαλισάμενος |
enankalisamenos | G1723 | V-ADP-NSM | when he had taken in his arms |
αὐτὸ, |
auto | G846 | P-ASN | him |
εἶπεν |
eipen | G2036 | V-2AAI-3S | he said |
αὐτοῖς· |
autois | G846 | P-DPM | unto them |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1723 — ἐναγκαλίζομαι (enankalízomai, en-ang-kal-id'-zom-ahee): I take in my arms — from ἐν and a derivative of ἀγκάλη; to take in one's arms, i.e. embrace:--take up in arms.
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2476 — ἵστημι (hístēmi, his'-tay-mee): I cause to stand, stand — a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
- G3319 — μέσος (mésos, mes'-os): middle, in the middle — from μετά; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
- G3813 — παιδίον (paidíon, pahee-dee'-on): a little child, an infant — neuter diminutive of παῖς; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel.
Cross References
Reciprocal references (1): Luke 2:28
Related Topics
- Torrey’s: APOSTLES, THE
- Nave’s: AMBITION, CHILDREN, HUMILITY, JESUS, THE CHRIST, WORLDLINESS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet