Bible/Acts/25/22
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 25 > Verse 22
Acts 25:22
| ← Acts 25:21 | Acts 25:22 (KJV) | Acts 25:23 → |
|---|---|---|
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
|
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
|
And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ThenG1161 AgrippaG67 saidG5346 untoG4314 FestusG5347, I wouldG1014 alsoG2532 hearG191 the manG444 myselfG846. To morrowG839,G1161 saidG5346 he, thou shalt hearG191 himG846.
Original Greek
Ἀγρίππας δὲ πρὸς τὸν Φῆστον ἔφη, Ἐβουλόμην καὶ αὐτὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀκοῦσαι. ὁ δέ, Αὔριον, φησίν, ἀκούσῃ αὐτοῦ.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Ἀγρίππας |
Agrippas | G67 | N-NSM | Agrippa |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | Then |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | unto |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
Φῆστον |
Phēston | G5347 | N-ASM | Festus |
ἔφη, |
ephē | G5346 | V-IAI-3S | said |
Ἐβουλόμην |
Eboulomēn | G1014 | V-INI-1S | I would |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
αὐτὸς |
autos | G846 | P-NSM | myself |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | the |
ἀνθρώπου |
anthrōpou | G444 | N-GSM | man |
ἀκοῦσαι. |
akousai | G191 | V-AAN | hear |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
δέ, |
de | G1161 | CONJ | |
Αὔριον, |
Aurion | G839 | ADV | To morrow |
φησίν, |
phēsin | G5346 | V-PAI-3S | said |
ἀκούσῃ |
akousē | G191 | V-FDI-2S | he, thou shalt hear |
αὐτοῦ. |
autou | G846 | P-GSM | him |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G67 — Ἀγρίππας (Agríppas, ag-rip'-pas): Agrippa — apparently from ἄγριος and ἵππος; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods:--Agrippa.
- G191 — ἀκούω (akoúō, ak-oo'-o): I hear, listen — a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
- G444 — ἄνθρωπος (ánthrōpos, anth'-ro-pos): a man, one of the human race — from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
- G839 — αὔριον (aúrion, ow'-ree-on): tomorrow — from a derivative of the same as ἀήρ (meaning a breeze, i.e. the morning air); properly, fresh, i.e. (adverb with ellipsis of ἡμέρα) to-morrow:--(to-)morrow, next day.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1014 — βούλομαι (boúlomai, boo'-lom-ahee): I will, intend, desire — middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare θέλω.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G5346 — φημί (phēmí, fay-mee'): I say — properly, the same as the base of φῶς and φαίνω; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare λέγω.
- G5347 — Φῆστος (Phēstos, face'-tos): Festus — of Latin derivation; festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman:--Festus.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet