Bible/Acts/25/21
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 25 > Verse 21
Acts 25:21
| ← Acts 25:20 | Acts 25:21 (KJV) | Acts 25:22 → |
|---|---|---|
And because I doubted of such manner of questions, I asked [him] whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
|
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
|
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ButG1161 when PaulG3972 had appealedG1941 to be reservedG5083 G846 untoG1519 the hearingG1233 of AugustusG4575, I commandedG2753 himG846 to be keptG5083 tillG2193 G3739 I might sendG3992 himG846 toG4314 CaesarG2541.
Original Greek
τοῦ δὲ Παύλου ἐπικαλεσαμένου τηρηθῆναι αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν, ἐκέλευσα τηρεῖσθαι αὐτόν, ἕως οὗ πέμψω αὐτὸν πρὸς Καίσαρα.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
Παύλου |
Paulou | G3972 | N-GSM | when Paul |
ἐπικαλεσαμένου |
epikalesamenou | G1941 | V-AMP-GSM | had appealed |
τηρηθῆναι |
tērēthēnai | G5083 | V-APN | to be reserved |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | unto |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | the |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
Σεβαστοῦ |
Sebastou | G4575 | A-GSM | of Augustus |
διάγνωσιν, |
diagnōsin | G1233 | N-ASF | hearing |
ἐκέλευσα |
ekeleusa | G2753 | V-AAI-1S | I commanded |
τηρεῖσθαι |
tēreisthai | G5083 | V-PPN | to be kept |
αὐτόν, |
auton | G846 | P-ASM | him |
ἕως |
heōs | G2193 | ADV | till |
οὗ |
hou | G3757 | R-GSM | |
πέμψω |
pempsō | G3992 | V-AAS-1S | I might send |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | him |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | to |
Καίσαρα. |
Kaisara | G2541 | N-ASM | Caesar |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1233 — διάγνωσις (diágnōsis, dee-ag'-no-sis): judicial examination, decision — from διαγινώσκω; (magisterial) examination ("diagnosis"):--hearing.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1941 — ἐπικαλέομαι (epikaléomai, ep-ee-kal-eh'-om-ahee): I call by an additional name, appeal to — middle voice from ἐπί and καλέω; to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname.
- G2193 — ἕως (héōs, heh'-oce): until, as far as — of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
- G2541 — Καῖσαρ (Kaîsar, kah'-ee-sar): Caesar — of Latin origin; Cæsar, a title of the Roman emperor:--Cæsar.
- G2753 — κελεύω (keleúō, kel-yoo'-o): I command, order — from a primary (to urge on); "hail"; to incite by word, i.e. order:--bid, (at, give) command(-ment).
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3972 — Παῦλος (Paûlos, pow'-los): Paul — of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.
- G3992 — πέμπω (pémpō, pem'-po): I send — apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G4575 — σεβαστός (sebastós, seb-as-tos'): august, venerated — from σεβάζομαι; venerable (august), i.e. (as noun) a title of the Roman Emperor, or (as adjective) imperial:--Augustus(-').
- G5083 — τηρέω (tēréō, tay-reh'-o): I keep, guard, observe — from (a watch; perhaps akin to θεωρέω); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from φυλάσσω, which is properly to prevent escaping; and from κουστωδία, which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- Augustus — Luke 2:1, Acts 27:1
- had — Acts 25:10, Acts 26:32, 2 Timothy 4:16
- I commanded — Acts 25:12
Reciprocal references (1): Acts 28:19
Related Topics
- Nave’s: APPEAL, AUGUSTUS, ROMAN EMPIRE
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet