Bible/Acts/27/8
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 27 > Verse 8
Acts 27:8
| ← Acts 27:7 | Acts 27:8 (KJV) | Acts 27:9 → |
|---|---|---|
And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;
|
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city [of] Lasea.
|
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished [them],
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG5037, hardlyG3433 passingG3881 itG846, cameG2064 untoG1519 aG5100 placeG5117 which is calledG2564 The fairG2570 havensG2568 G3040; nighG1451 whereuntoG3739 wasG2258 the cityG4172 of LaseaG2996.
Original Greek
μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν ἤλθομεν εἰς τόπον τινὰ καλούμενον Καλοὺς Λιμένας, ᾧ ἐγγὺς ἦν πόλις Λασαία.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
μόλις |
molis | G3433 | ADV | hardly |
τε |
te | G5037 | PRT | And |
παραλεγόμενοι |
paralegomenoi | G3881 | V-PNP-NPM | passing |
αὐτὴν |
autēn | G846 | P-ASF | it |
ἤλθομεν |
ēlthomen | G2064 | V-2AAI-1P | came |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | unto |
τόπον |
topon | G5117 | N-ASM | place |
τινὰ |
tina | G5100 | X-ASM | a |
καλούμενον |
kaloumenon | G2564 | V-PPP-ASM | which is called |
Καλοὺς |
Kalous | G2570 | A-APM | The fair |
Λιμένας, |
Limenas | G3040 | N-APM | havens |
ᾧ |
hō | G3739 | R-DSM | whereunto |
ἐγγὺς |
engus | G1451 | ADV | nigh |
ἦν |
ēn | G2258 | V-IAI-3S | was |
πόλις |
polis | G4172 | N-NSF | the city |
Λασαία. |
Lasaia | G2996 | N-NSF | Lasea |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1451 — ἐγγύς (engýs, eng-goos'): near — from a primary verb (to squeeze or throttle; akin to the base of ἀγκάλη); near (literally or figuratively, of place or time):--from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
- G2564 — καλέω (kaléō, kal-eh'-o): I call, invite, name — akin to the base of κελεύω; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
- G2568 — Καλοὶ Λιμένες (Kaloì Liménes, kal-oy' lee-men'-es): plural of καλός and λιμήν; Good Harbors, i.e. Fairhaven, a bay of Crete:--fair havens.
- G2570 — καλός (kalós, kal-os'): beautiful, good, worthy — of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
- G2996 — Λασαία (Lasaía, las-ah'-yah): Lasea — of uncertain origin; Lasæa, a place in Crete:--Lasea.
- G3040 — λιμήν (limḗn, lee-mane'): a harbor, port — apparently a primary word; a harbor:--haven. Compare Καλοὶ Λιμένες.
- G3433 — μόλις (mólis, mol'-is): with difficulty, hardly — probably by variation for μόγις; with difficulty:--hardly, scarce(-ly), + with much work.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3881 — παραλέγομαι (paralégomai, par-al-eg'-om-ahee): I coast along, sail along — from παρά and the middle voice of λέγω (in its original sense); (specially), to lay one's course near, i.e. sail past:--pass, sail by.
- G4172 — πόλις (pólis, pol'-is): a city — probably from the same as πόλεμος, or perhaps from πολύς; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city.
- G5037 — τέ (té, teh): and, both — a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
- G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
- G5117 — τόπος (tópos, top'-os): a place — apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas χώρα is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet