Bible/Leviticus/18/19
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Leviticus > Chapter 18 > Verse 19
Leviticus 18:19
| ← Leviticus 18:18 | Leviticus 18:19 (KJV) | Leviticus 18:20 → |
|---|---|---|
Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex [her], to uncover her nakedness, beside the other in her life [time].
|
Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
|
Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Also thou shalt not approachH7126 unto a womanH802 to uncoverH1540 her nakednessH6172, as long as she is put apartH5079 for her uncleannessH2932.
Original Hebrew
וְאֶל־אִשָּׁה בְּנִדַּת טֻמְאָתָהּ לֹא תִקְרַב לְגַלֹּות עֶרְוָתָהּ׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/אֶל |
ve./'el- | H413 | HC/R | and/ to |
אִשָּׁ֖ה |
'i.Shah | H802 | HNcfsa | a woman |
בְּ/נִדַּ֣ת |
be./ni.Dat | H5079 | HR/Ncfsc | in/ (the) menstruous impurity of |
טֻמְאָתָ֑/הּ |
tum.'a.Ta/h | H2932 | HNcfsc/Sp3fs | uncleanness/ her |
לֹ֣א |
lo' | H3808 | HTn | not |
תִקְרַ֔ב |
tik.Rav | H7126 | HVqi2ms | you will draw near |
לְ/גַלּ֖וֹת |
le./ga.Lot | H1540 | HR/Vpc | to/ uncover |
עֶרְוָתָֽ/הּ |
'er.va.Ta/h | H6172 | HNcfsc/Sp3fs | nakedness/ her |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H802 — אִשָּׁה (ʼishshâh, ish-shaw'): feminine of אִישׁ or אֱנוֹשׁ; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as אֱנוֹשׁ); a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English.
- H1540 — גָּלָה (gâlâh, gaw-law'): a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal; [phrase] advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, [idiom] plainly, publish, remove, reveal, [idiom] shamelessly, shew, [idiom] surely, tell, uncover.
- H2932 — טֻמְאָה (ṭumʼâh, toom-aw'): from טָמֵא; religious impurity; filthiness, unclean(-ness).
- H5079 — נִדָּה (niddâh, nid-daw'): from נָדַד; properly, rejection; by implication, impurity, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest); [idiom] far, filthiness, [idiom] flowers, menstruous (woman), put apart, [idiom] removed (woman), separation, set apart, unclean(-ness, thing, with filthiness).
- H6172 — עֶרְוָה (ʻervâh, er-vaw'): from עָרָה; nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish); nakedness, shame, unclean(-ness).
- H7126 — קָרַב (qârab, kaw-rab'): a primitive root; to approach (causatively, bring near) for whatever purpose; (cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H413 — אֵל (ʼêl, ale): (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Cross References
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet