Bible/Luke/5/18
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Luke > Chapter 5 > Verse 18
Luke 5:18
| ← Luke 5:17 | Luke 5:18 (KJV) | Luke 5:19 → |
|---|---|---|
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was [present] to heal them.
|
And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought [means] to bring him in, and to lay [him] before him.
|
And when they could not find by what [way] they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with [his] couch into the midst before Jesus.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532, beholdG2400, menG435 broughtG5342 inG1909 a bedG2825 a manG444 whichG3739 wasG2258 taken with a palsyG3886: andG2532 they soughtG2212 means to bringG1533 himG846 inG1533, andG2532 to layG5087 him beforeG1799 himG846.
Original Greek
καὶ ἰδού, ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦν παραλελυμένος, καὶ ἐζήτουν αὐτὸν εἰσενεγκεῖν καὶ θεῖναι ἐνώπιον αὐτοῦ·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἰδού, |
idou | G2400 | V-2AAM-2S | behold |
ἄνδρες |
andres | G435 | N-NPM | men |
φέροντες |
pherontes | G5342 | V-PAP-NPM | brought |
ἐπὶ |
epi | G1909 | PREP | in |
κλίνης |
klinēs | G2825 | N-GSF | a bed |
ἄνθρωπον |
anthrōpon | G444 | N-ASM | a man |
ὃς |
hos | G3739 | R-NSM | which |
ἦν |
ēn | G2258 | V-IAI-3S | was |
παραλελυμένος, |
paralelumenos | G3886 | V-RPP-NSM | taken with a palsy |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἐζήτουν |
ezētoun | G2212 | V-IAI-3P | they sought |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | him |
εἰσενεγκεῖν |
eisenenkein | G1533 | V-2AAN | to bring in |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
θεῖναι |
theinai | G5087 | V-2AAN | to lay |
ἐνώπιον |
enōpion | G1799 | ADV | before |
αὐτοῦ· |
autou | G846 | P-GSM | him |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G435 — ἀνήρ (anḗr, an'-ayr): a male human being, a man — a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
- G444 — ἄνθρωπος (ánthrōpos, anth'-ro-pos): a man, one of the human race — from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1533 — εἰσφέρω (eisphérō, ice-fer'-o): I lead into, bring in — from εἰς and φέρω; to carry inward (literally or figuratively):--bring (in), lead into.
- G1799 — ἐνώπιον (enṓpion, en-o'-pee-on): before the face of, in the presence of — neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2212 — ζητέω (zētéō, dzay-teh'-o): I seek, search for, desire — of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
- G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
- G2400 — ἰδού (idoú, id-oo'): See! Lo! Behold! Look! — second person singular imperative middle voice of εἴδω; used as imperative lo!; --behold, lo, see.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2825 — κλίνη (klínē, klee'-nay): a couch, bed, mat, bier — from κλίνω; a couch (for sleep, sickness, sitting or eating):--bed, table.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3886 — παραλύω (paralýō, par-al-oo'-o): I relax, enfeeble — from παρά and λύω; to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled):--feeble, sick of the (taken with) palsy.
- G5087 — τίθημι (títhēmi, tith'-ay-mee): I put, place — a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
- G5342 — φέρω (phérō, fer'-o): I carry, bear, bring, lead — a primary verb (for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, ; and ; to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
Cross References
Reciprocal references (1): Mark 2:1
Related Topics
- Thompson Chain: FAITH-UNBELIEF, MIRACLES
- Nave’s: FAITH, INTERCESSION, JESUS, THE CHRIST, MIRACLES
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet