Bible/Mark/12/4

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Mark > Chapter 12 > Verse 4

Mark 12:4


Mark 12:3 [words of Jesus] Mark 12:4 (KJV) [words of Jesus] Mark 12:5 [words of Jesus]
And they caught [him], and beat him, and sent [him] away empty.
And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded [him] in the head, and sent [him] away shamefully handled.
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 againG3825 he sentG649 untoG4314 themG846 anotherG243 servantG1401; and at himG2548 they cast stonesG3036, and wounded him in the headG2775, andG2532 sent him awayG649 shamefully handledG821.


Original Greek

καὶ πάλιν ἀπέστειλε πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν, καὶ ἀπέστειλαν ἠτιμωμένον.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
πάλιν
palin G3825 ADV again
ἀπέστειλε
apesteile G649 V-AAI-3S he sent
πρὸς
pros G4314 PREP unto
αὐτοὺς
autous G846 P-APM them
ἄλλον
allon G243 A-ASM another
δοῦλον·
doulon G1401 N-ASM servant
κἀκεῖνον
kakeinon G2548 D-ASM-K and at him
λιθοβολήσαντες
lithobolēsantes G3036 V-AAP-NPM they cast stones
ἐκεφαλαίωσαν,
ekephalaiōsan G2775 V-AAI-3P and wounded [him] in the head
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἀπέστειλαν
apesteilan G649 V-AAI-3P sent [him] away
ἠτιμωμένον.
ētimōmenon G821 V-RPP-ASM shamefully handled
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G243 — ἄλλος (állos, al'-los): other, another, different — a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
  • G649 — ἀποστέλλω (apostéllō, ap-os-tel'-lo): I send forth, send, send away, dismiss — from ἀπό and στέλλω; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
  • G821 — ἀτιμόω (atimóō, at-ee-mo'-o): I dishonor, treat shamefully — from ἄτιμος; used like ἀτιμάζω, to maltreat:--handle shamefully.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1401 — δοῦλος (doûlos, doo'-los): a male slave — from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2548 — κἀκεῖνος (kakeînos, kak-i'-nos): and he, she, it, and that — from καί and ἐκεῖνος; likewise that (or those):--and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they.
  • G2775 — κεφαλαιόω (kephalaióō, kef-al-ahee-o'-o): I wound in the head — from the same as κεφάλαιον; (specially) to strike on the head:--wound in the head.
  • G3036 — λιθοβολέω (lithoboléō, lith-ob-ol-eh'-o): I stone, cast stones at — from a compound of λίθος and βάλλω; to throw stones, i.e. lapidate:--stone, cast stones.
  • G3825 — πάλιν (pálin, pal'-in): again, further, on the other hand — probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again.
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMarkMark 12 › Verse 4