Bible/Acts/9/32
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 9 > Verse 32
Acts 9:32
| ← Acts 9:31 | Acts 9:32 (KJV) | Acts 9:33 → |
|---|---|---|
Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
|
And it came to pass, as Peter passed throughout all [quarters], he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
|
And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 it cameG1096 to pass, asG1330 PeterG4074 passed throughoutG1330 G1223 allG3956 quarters, he came downG2718 alsoG2532 toG4314 the saintsG40 whichG3588 dweltG2730 at LyddaG3069.
Original Greek
Ἐγένετο δὲ Πέτρον διερχόμενον διὰ πάντων κατελθεῖν καὶ πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς κατοικοῦντας Λύδδαν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Ἐγένετο |
Egeneto | G1096 | V-2ADI-3S | it came |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
Πέτρον |
Petron | G4074 | N-ASM | Peter |
διερχόμενον |
dierchomenon | G1330 | V-PNP-ASM | to pass, as passed throughout |
διὰ |
dia | G1223 | PREP | |
πάντων |
pantōn | G3956 | A-GPN | all |
κατελθεῖν |
katelthein | G2718 | V-2AAN | he came down |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | to |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | the |
ἁγίους |
hagious | G40 | A-APM | saints |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | which |
κατοικοῦντας |
katoikountas | G2730 | V-PAP-APM | dwelt |
Λύδδαν. |
Luddan | G3069 | N-ASF | at Lydda |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G40 — ἅγιος (hágios, hag'-ee-os): set apart, holy, sacred — from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
- G1330 — διέρχομαι (diérchomai, dee-er'-khom-ahee): I pass through, spread a report — from διά and ἔρχομαι; to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2718 — κατέρχομαι (katérchomai, kat-er'-khom-ahee): I come down — from κατά and ἔρχομαι (including its alternate); to come (or go) down (literally or figuratively):--come (down), depart, descend, go down, land.
- G2730 — κατοικέω (katoikéō, kat-oy-keh'-o): I dwell in, settle in, inhabit — from κατά and οἰκέω; to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter).
- G3069 — Λύδδα (Lýdda, lud'-dah): Lydda, Diospolis, Lod — of Hebrew origin (לֹד); Lydda (i.e. Lod), a place in Palestine:--Lydda.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G4074 — Πέτρος (Pétros, pet'-ros): Peter — apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than λίθος); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare Κηφᾶς.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- as — Acts 1:8, Acts 8:14, Acts 8:25, Galatians 2:7-9
- Lydda — Acts 9:38
- the saints — Psalms 16:3, Proverbs 2:8, Matthew 27:52, Acts 9:13, Acts 9:41, Acts 26:10, Romans 1:7, Ephesians 1:1
Reciprocal references (1): Acts 1:13
Related Topics
- Thompson Chain: LYDDA OR LOD, PETER
- Nave’s: LYDDA, MINISTER, Christian, MIRACLES, PETER
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet