Bible/Colossians/4/16
Bible > Colossians > Chapter 4 > Verse 16
Colossians 4:16
| ← Colossians 4:15 | Colossians 4:16 (KJV) | Colossians 4:17 → |
|---|---|---|
Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
|
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the [epistle] from Laodicea.
|
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
|
Verse Text
AndG2532 whenG3752 this epistleG1992 is readG314 amongG3844 youG5213, causeG4160 thatG2443 it be readG314 alsoG2532 inG1722 the churchG1577 of the LaodiceansG2994; andG2532 thatG2443 yeG5210 G314 likewiseG2532 readG314 the epistle fromG1537 LaodiceaG2993.
καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ’ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικείας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ὅταν |
hotan | G3752 | CONJ | when |
ἀναγνωσθῇ |
anagnōsthē | G314 | V-APS-3S | is read |
παρ’ |
par’ | G3844 | PREP | among |
ὑμῖν |
humin | G5213 | P-2DP | you |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | * |
ἐπιστολή, |
epistolē | G1992 | N-NSF | this epistle |
ποιήσατε |
poiēsate | G4160 | V-AAM-2P | cause |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | that |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | the |
Λαοδικέων |
Laodikeōn | G2994 | N-GPM | of the Laodiceans |
ἐκκλησίᾳ |
ekklēsia | G1577 | N-DSF | church |
ἀναγνωσθῇ, |
anagnōsthē | G314 | V-APS-3S | it be read |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
ἐκ |
ek | G1537 | PREP | the [epistle] from |
Λαοδικείας |
Laodikeias | G2993 | N-GSF | Laodicea |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | that |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | likewise |
ὑμεῖς |
humeis | G5210 | P-2NP | ye |
ἀναγνῶτε. |
anagnōte | G314 | V-2AAS-2P | read |
- G314 — ἀναγινώσκω (anaginṓskō, an-ag-in-oce'-ko): I read — from ἀνά and γινώσκω; to know again, i.e. (by extension) to read:--read.
- G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
- G1577 — ἐκκλησία (ekklēsía, ek-klay-see'-ah): an assembly, congregation, church — from a compound of ἐκ and a derivative of καλέω; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1992 — ἐπιστολή (epistolḗ, ep-is-tol-ay'): a letter, dispatch, epistle — from ἐπιστέλλω; a written message:--"epistle," letter.
- G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2993 — Λαοδίκεια (Laodíkeia, lah-od-ik'-i-ah): Laodicea — from a compound of λαός and δίκη; Laodicia, a place in Asia Minor:--Laodicea.
- G2994 — Λαοδικεύς (Laodikeús, lah-od-ik-yooce'): a Laodicean — from Λαοδίκεια; a Laodicean, i.e. inhabitant of Laodicia:--Laodicean.
- G3752 — ὅταν (hótan, hot'-an): when, whensoever — from ὅτε and ἄν; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as:--as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
- G3844 — παρά (pará, par-ah'): from, in the presence of — a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
- G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
- G5210 — ὑμεῖς (hymeîs, hoo-mice'): irregular plural of σύ; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you.
- G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Reciprocal references (6): Exodus 24:7, Jeremiah 51:61, Colossians 2:1, Colossians 4:13, Revelation 1:11, Revelation 3:14
Related Topics
- Thompson Chain: BIBLE, THE; THE WORD OF GOD
- Nave’s: LAODICEA, WORD OF GOD
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet