Bible/Jeremiah/49/24
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Jeremiah > Chapter 49 > Verse 24
Jeremiah 49:24
| ← Jeremiah 49:23 | Jeremiah 49:24 (KJV) | Jeremiah 49:25 → |
|---|---|---|
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; [there is] sorrow on the sea; it cannot be quiet.
|
Damascus is waxed feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
|
How is the city of praise not left, the city of my joy!
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
DamascusH1834 is waxed feebleH7503, and turnethH6437 herself to fleeH5127, and fearH7374 hath seizedH2388 on her: anguishH6869 and sorrowsH2256 have takenH270 her, as a woman in travailH3205.
Original Hebrew
רָפְתָה דַמֶּשֶׂק הִפְנְתָה לָנוּס וְרֶטֶט ׀ הֶחֱזִיקָה צָרָה וַחֲבָלִים אֲחָזַתָּה כַּיֹּולֵדָה׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
רָפְתָ֥ה |
ra.fe.Tah | H7503 | HVqp3fs | it will be disheartened |
דַמֶּ֛שֶׂק |
da.Me.sek | H1834 | HNp | Damascus |
הִפְנְתָ֥ה |
hif.ne.Tah | H6437 | HVhp3fs | it will turn back |
לָ/נ֖וּס |
la./Nus | H5127 | HR/Vqc | to/ flee |
וְ/רֶ֣טֶט |
ve./Re.tet | H7374 | HC/Ncmsa | and/ panic |
הֶחֱזִ֑יקָה |
he.che.Zi.kah | H2388 | HVhp3fs | it will take hold |
צָרָ֧ה |
tza.Rah | H6869 | HNcfsa | distress |
וַ/חֲבָלִ֛ים |
va./cha.va.Lim | H2256 | HC/Ncmpa | and/ pains |
אֲחָזַ֖תָּ/ה |
'a.cha.Za.ta/h | H270 | HVqp3fs/Sp3fs | it will seize/ it |
כַּ/יּוֹלֵדָֽה |
ka/i.yo.le.Dah | H3205 | HRd/Vqrfsa | like (the)/ (woman) giving birth |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H270 — אָחַז (ʼâchaz, aw-khaz'): a primitive root; to seize (often with the accessory idea of holding in possession); [phrase] be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).
- H1834 — דַּמֶּשֶׂק (Dammeseq, dam-meh'-sek): or דּוּמֶשֶׂק; or דַּרְמֶשֶׂק; of foreign origin; Damascus, a city of Syria; Damascus.
- H2256 — חֶבֶל (chebel, kheh'-bel): or חֵבֶל; from חָבַל; a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication, a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively, a company (as if tied together); also a throe (especially of parturition); also ruin; band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling.
- H2388 — חָזַק (châzaq, khaw-zak'): a primitive root; to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer; aid, amend, [idiom] calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
- H3205 — יָלַד (yâlad, yaw-lad'): a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage; bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
- H5127 — נוּס (nûwç, noos): a primitive root; to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver); [idiom] abate, away, be displayed, (make to) flee (away, -ing), put to flight, [idiom] hide, lift up a standard.
- H6437 — פָּנָה (pânâh, paw-naw'): a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.; appear, at (even-) tide, behold, cast out, come on, [idiom] corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to), (re-) turn (aside, away, back, face, self), [idiom] right (early).
- H6869 — צָרָה (tsârâh, tsaw-raw'): feminine of צַר; tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival:; adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.
- H7374 — רֶטֶט (reṭeṭ, reh'-tet): from an unused root meaning to tremble; terror; fear.
- H7503 — רָפָה (râphâh, raw-faw'): a primitive root; to slacken (in many applications, literal or figurative); abate, cease, consume, draw (toward evening), fail, (be) faint, be (wax) feeble, forsake, idle, leave, let alone (go, down), (be) slack, stay, be still, be slothful, (be) weak(-en). See רָפָא.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- anguish — Jeremiah 49:22
Reciprocal references (10): Genesis 3:16, Jeremiah 4:31, Jeremiah 6:24, Jeremiah 30:6, Jeremiah 48:41, Jeremiah 49:29, Jeremiah 49:37, Jeremiah 50:43, Hosea 13:13, Mark 13:8
Related Topics
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet