Bible/John/19/23

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > John > Chapter 19 > Verse 23

John 19:23


John 19:22 John 19:23 (KJV) John 19:24
Pilate answered, What I have written I have written.
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also [his] coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ThenG3767 the soldiersG4757, whenG3753 they had crucifiedG4717 JesusG2424, tookG2983 hisG846 garmentsG2440, andG2532 madeG4160 fourG5064 partsG3313, to everyG1538 soldierG4757 a partG3313; and alsoG2532 his coatG5509: nowG1161 the coatG5509 wasG2258 without seamG729, wovenG5307 fromG1537 the topG509 throughoutG1223 G3650.


Original Greek

Οἱ οὖν στρατιῶται, ὅτε ἐσταύρωσαν τὸν Ἰησοῦν, ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἐποίησαν τέσσαρα μέρη, ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος, καὶ τὸν χιτῶνα· ἦν δὲ ὁ χιτὼν ἄρραφος, ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς δι’ ὅλου.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Οἱ
Hoi G3588 T-NPM the
οὖν
oun G3767 CONJ Then
στρατιῶται,
stratiōtai G4757 N-NPM soldiers
ὅτε
hote G3753 ADV when
ἐσταύρωσαν
estaurōsan G4717 V-AAI-3P they had crucified
τὸν
ton G3588 T-ASM *
Ἰησοῦν,
Iēsoun G2424 N-ASM Jesus
ἔλαβον
elabon G2983 V-2AAI-3P took
τὰ
ta G3588 T-APN *
ἱμάτια
himatia G2440 N-APN garments
αὐτοῦ,
autou G846 P-GSM his
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἐποίησαν
epoiēsan G4160 V-AAI-3P made
τέσσαρα
tessara G5064 A-APN four
μέρη,
merē G3313 N-APN parts
ἑκάστῳ
hekastō G1538 A-DSM to every
στρατιώτῃ
stratiōtē G4757 N-DSM soldier
μέρος,
meros G3313 N-NSN a part
καὶ
kai G2532 CONJ and also
τὸν
ton G3588 T-ASM *
χιτῶνα·
chitōna G5509 N-ASM coat
ἦν
ēn G2258 V-IAI-3S was
δὲ
de G1161 CONJ now
ho G3588 T-NSM the
χιτὼν
chitōn G5509 N-NSM coat
ἄρραφος,
arraphos G729 A-NSM without seam
ἐκ
ek G1537 PREP from
τῶν
tōn G3588 T-GPM *
ἄνωθεν
anōthen G509 ADV the top
ὑφαντὸς
huphantos G5307 A-NSM woven
δι’
di’ G1223 PREP throughout
ὅλου.
holou G3650 A-GSM
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G509 — ἄνωθεν (ánōthen, an'-o-then): from above, from the beginning, again — from ἄνω; from above; by analogy, from the first; by implication, anew:--from above, again, from the beginning (very first), the top.
  • G729 — ἄῤῥαφος (árrhaphos, ar'-hhraf-os): not sewed, seamless — from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of the same as ῥαφίς; unsewed, i.e. of a single piece:--without seam.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
  • G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
  • G1538 — ἕκαστος (hékastos, hek'-as-tos): each, every one — as if a superlative of (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
  • G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
  • G2424 — Ἰησοῦς (Iēsoûs, ee-ay-sooce'): Jesus — of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
  • G2440 — ἱμάτιον (himátion, him-at'-ee-on): outer garment — neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
  • G3313 — μέρος (méros, mer'-os): a part, portion — from an obsolete but more primary form of (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).
  • G3650 — ὅλος (hólos, hol'-os): all, the whole, entire — a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.
  • G3753 — ὅτε (hóte, hot'-eh): when — from ὅς and τέ; at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while.
  • G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
  • G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
  • G4717 — σταυρόω (stauróō, stow-ro'-o): I crucify — from σταυρός; to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify.
  • G4757 — στρατιώτης (stratiṓtēs, strat-ee-o'-tace): a soldier — from a presumed derivative of the same as στρατιά; a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier.
  • G5064 — τέσσαρες (téssares, tes'-sar-es): four — a plural number; four:--four.
  • G5307 — ὑφαντός (hyphantós, hoo-fan-tos'): woven — from to weave; woven, i.e. (perhaps) knitted:--woven.
  • G5509 — χιτών (chitṓn, khee-tone'): a tunic, garment, undergarment — of foreign origin (כְּתֹנֶת); a tunic or shirt:--clothes, coat, garment.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (4): Exodus 28:32, 1 Kings 12:15, Psalms 22:16, Psalms 22:18

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleJohnJohn 19 › Verse 23