Bible/Joshua/6/13
Bible > Joshua > Chapter 6 > Verse 13
Joshua 6:13
| ← Joshua 6:12 | Joshua 6:13 (KJV) | Joshua 6:14 → |
|---|---|---|
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.
|
And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the LORD, [the priests] going on, and blowing with the trumpets.
|
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
|
Verse Text
And sevenH7651 priestsH3548 bearingH5375 sevenH7651 trumpetsH7782 of rams' hornsH3104 beforeH6440 the arkH727 of the LORDH3068 went onH1980 continuallyH1980, and blewH8628 with the trumpetsH7782: and the armed menH2502 wentH1980 beforeH6440 them; but the rerewardH622 cameH1980 afterH310 the arkH727 of the LORDH3068, the priests going onH1980, and blowingH8628 with the trumpetsH7782.
וְשִׁבְעָה הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאִים שִׁבְעָה שֹׁופְרֹות הַיֹּבְלִים לִפְנֵי אֲרֹון יְהוָה הֹלְכִים הָלֹוךְ וְתָקְעוּ בַּשֹּׁופָרֹות וְהֶחָלוּץ הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם וְהַמְאַסֵּף הֹלֵךְ אַחֲרֵי אֲרֹון יְהוָה [הֹולֵךְ כ] (הָלֹוךְ ק) וְתָקֹועַ בַּשֹּׁופָרֹות׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/שִׁבְעָ֣ה |
ve./shiv.'Ah | H7651 | HC/Acmsa | and/ seven |
הַ/כֹּהֲנִ֡ים |
ha./ko.ha.Nim | H3548 | HTd/Ncmpa | the/ priests |
נֹשְׂאִים֩ |
no.se.'Im | H5375 | HVqrmpa | (who) were carrying |
שִׁבְעָ֨ה |
shiv.'Ah | H7651 | HAcmsa | seven |
שׁוֹפְר֜וֹת |
shof.Rot | H7782 | HNcmpc | (the) trumpets of |
הַ/יֹּבְלִ֗ים |
hai./yoe.Lim | H3104 | HTd/Ncmpa | (the)/ rams' horns |
לִ/פְנֵי֙ |
li/f.Nei | H6440 | HR/Ncbpc | (to)/ before |
אֲר֣וֹן |
'a.Ron | H727 | HNcbsc | (the) ark of |
יְהוָ֔ה |
Yah.weh | H3068 | HNp | Yahweh |
הֹלְכִ֣ים |
ho.le.Khim | H1980 | HVqrmpa | (were) walking |
הָל֔וֹךְ |
ha.Lokh | H1980 | HVqa | continuously (to walk) |
וְ/תָקְע֖וּ |
ve./ta.ke.'U | H8628 | HC/Vqq3cp | and/ they gave blasts |
בַּ/שּׁוֹפָר֑וֹת |
ba./sho.fa.Rot | H7782 | HRd/Ncmpa | on the/ trumpets |
וְ/הֶ/חָלוּץ֙ |
ve./he./cha.Lutz | H2502 | HC/Td/Vqsmsa | and/ the/ armed (man) |
הֹלֵ֣ךְ |
ho.Lekh | H1980 | HVqrmsa | (was) walking |
לִ/פְנֵי/הֶ֔ם |
li/f.nei./Hem | H6440 | HR/Ncbpc/Sp3mp | (to)/ before/ them |
וְ/הַֽ/מְאַסֵּ֗ף |
ve./ha/m.'a.Sef | H622 | HC/Td/Vprmsa | and/ the/ rearguard |
הֹלֵךְ֙ |
ho.leKh | H1980 | HVqrmsa | (was) walking |
אַֽחֲרֵי֙ |
'a.cha.Rei | H310 | HR | behind |
אֲר֣וֹן |
'a.Ron | H727 | HNcbsc | (the) ark of |
יְהוָ֔ה |
Yah.weh | H3068 | HNp | Yahweh |
הולך |
hâlak | H1980 | HVqrmsa | |
וְ/תָק֥וֹעַ |
ve./ta.Ko.a' | H8628 | HC/Vqa | and/ giving blasts |
בַּ/שּׁוֹפָרֽוֹת |
ba./sho.fa.Rot | H7782 | HRd/Ncmpa | on the/ trumpets |
- H310 — אַחַר (ʼachar, akh-ar'): from אָחַר; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
- H622 — אָסַף (ʼâçaph, aw-saf'): a primitive root; to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.); assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), [idiom] generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, [idiom] surely, take (away, into, up), [idiom] utterly, withdraw.
- H727 — אָרוֹן (ʼârôwn, aw-rone'): or אָרֹן; from אָרָה (in the sense of gathering); a box; ark, chest, coffin.
- H1980 — הָלַךְ (hâlak, haw-lak'): akin to יָלַךְ; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
- H2502 — חָלַץ (châlats, khaw-lats'): a primitive root; to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen; arm (self), (go, ready) armed ([idiom] man, soldier), deliver, draw out, make fat, loose, (ready) prepared, put off, take away, withdraw self.
- H3068 — יְהֹוָה (Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'): from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.
- H3104 — יוֹבֵל (yôwbêl, yo-bale'): or יֹבֵל; apparently from יָבַל; the blast of a horn (from its continuous sound); specifically, the signal of the silver trumpets; hence, the instrument itself and the festival thus introduced; jubile, ram's horn, trumpet.
- H3548 — כֹּהֵן (kôhên, ko-hane'): active participle of כָּהַן; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman); chief ruler, [idiom] own, priest, prince, principal officer.
- H5375 — נָשָׂא (nâsâʼ, naw-saw'): or נָסָה; (Psalm 4:6 (אֲבַד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H7651 — שֶׁבַע (shebaʻ, sheh'-bah): or (masculine) (שִׁבְעָה); from שָׁבַע; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number; ([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare שִׁבְעָנָה.
- H7782 — שׁוֹפָר (shôwphâr, sho-far'): or שֹׁפָר; from שָׁפַר in the original sense of incising; a cornet (as giving a clear sound) or curved horn; cornet, trumpet.
- H8628 — תָּקַע (tâqaʻ, taw-kah'): a primitive root; to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping); blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, [idiom] suretiship, thrust.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet