Bible/Leviticus/26/10
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Leviticus > Chapter 26 > Verse 10
Leviticus 26:10
| ← Leviticus 26:9 | Leviticus 26:10 (KJV) | Leviticus 26:11 → |
|---|---|---|
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.
|
And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
And ye shall eatH398 old storeH3462, and bring forthH3318 the oldH3465 becauseH6440 of the newH2319.
Original Hebrew
וַאֲכַלְתֶּם יָשָׁן נֹושָׁן וְיָשָׁן מִפְּנֵי חָדָשׁ תֹּוצִיאוּ׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וַ/אֲכַלְתֶּ֥ם |
va./'a.khal.Tem | H398 | HC/Vqq2mp | and/ you will eat |
יָשָׁ֖ן |
ya.Shan | H3465 | HAamsa | old harvest |
נוֹשָׁ֑ן |
no.Shan | H3462 | HVNsmsa | growing old |
וְ/יָשָׁ֕ן |
ve./ya.Shan | H3465 | HC/Aamsa | and/ old harvest |
מִ/פְּנֵ֥י |
mi./pe.Nei | H6440 | HR/Ncbpc | from/ before |
חָדָ֖שׁ |
cha.Dash | H2319 | HAamsa | (the) new (harvest) |
תּוֹצִֽיאוּ |
to.Tzi.'u | H3318 | HVhi2mp | you will bring out |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H398 — אָכַל (ʼâkal, aw-kal'): a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite.
- H2319 — חָדָשׁ (châdâsh, khaw-dawsh'): from חָדַשׁ; new; fresh, new thing.
- H3318 — יָצָא (yâtsâʼ, yaw-tsaw'): a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.; [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter.
- H3462 — יָשֵׁן (yâshên, yaw-shane'): a primitive root; properly, to be slack or languid, i.e. (by implication) sleep (figuratively, to die); also to grow old, stale or inveterate; old (store), remain long, (make to) sleep.
- H3465 — יָשָׁן (yâshân, yaw-shawn'): from יָשֵׁן; old; old.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
Cross References
Reciprocal references (6): Deuteronomy 28:8, Deuteronomy 30:9, 1 Chronicles 21:12, Psalms 144:13, Joel 2:24, Malachi 3:10
Related Topics
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet