Bible/Luke/23/36
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Luke > Chapter 23 > Verse 36
Luke 23:36
| ← Luke 23:35 | Luke 23:36 (KJV) | Luke 23:37 → |
|---|---|---|
And the people stood beholding. And the rulers also with them derided [him], saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
|
And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
|
And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 the soldiersG4757 alsoG2532 mockedG1702 himG846, comingG4334 to him, andG2532 offeringG4374 himG846 vinegarG3690,
Original Greek
ἐνέπαιζον δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται, προσερχόμενοι καὶ ὄξος προσφέροντες αὐτῷ,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἐνέπαιζον |
enepaizon | G1702 | V-IAI-3P | mocked |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
αὐτῷ |
autō | G846 | P-DSM | him |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | the |
στρατιῶται, |
stratiōtai | G4757 | N-NPM | soldiers |
προσερχόμενοι |
proserchomenoi | G4334 | V-PNP-NPM | coming |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | to him, and |
ὄξος |
oxos | G3690 | N-ASN | vinegar |
προσφέροντες |
prospherontes | G4374 | V-PAP-NPM | offering |
αὐτῷ, |
autō | G846 | P-DSM | him |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1702 — ἐμπαίζω (empaízō, emp-aheed'-zo): I mock — from ἐν and παίζω; to jeer at, i.e. deride:--mock.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3690 — ὄξος (óxos, oz-os): vinegar, sour wine — from ὀξύς; vinegar, i.e. sour wine:--vinegar.
- G4334 — προσέρχομαι (prosérchomai, pros-er'-khom-ahee): I come near, consent to — from πρός and ἔρχομαι (including its alternate); to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto).
- G4374 — προσφέρω (prosphérō, pros-fer'-o): I bring to, offer — from πρός and φέρω (including its alternate); to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
- G4757 — στρατιώτης (stratiṓtēs, strat-ee-o'-tace): a soldier — from a presumed derivative of the same as στρατιά; a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Reciprocal references (8): 2 Chronicles 36:16, Job 16:10, Jeremiah 20:7, Mark 15:18, Mark 15:23, John 19:29, Acts 17:32, Hebrews 11:36
Related Topics
- Thompson Chain: SUFFERINGS OF CHRIST
- Nave’s: DEATH, JESUS, THE CHRIST, MALEFACTORS (CRIMINALS), PROPHECY, SCOFFING, SOLDIERS, WINE
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet