Bible/Luke/5/2

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Luke > Chapter 5 > Verse 2

Luke 5:2


Luke 5:1 Luke 5:2 (KJV) Luke 5:3
And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,
And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing [their] nets.
And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 sawG1492 twoG1417 shipsG4143 standingG2476 byG3844 the lakeG3041: butG1161 the fishermenG231 were goneG576 out ofG575 themG846, and were washingG637 their netsG1350.


Original Greek

καὶ εἶδε δύο πλοῖα ἑστῶτα παρὰ τὴν λίμνην· οἱ δὲ ἁλιεῖς ἀποβάντες ἀπ’ αὐτῶν ἀπέπλυναν τὰ δίκτυα.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
εἶδε
eide G1492 V-2AAI-3S saw
δύο
duo G1417 A-NUI two
πλοῖα
ploia G4143 N-APN ships
ἑστῶτα
hestōta G2476 V-RAP-APN standing
παρὰ
para G3844 PREP by
τὴν
tēn G3588 T-ASF the
λίμνην·
limnēn G3041 N-ASF lake
οἱ
hoi G3588 T-NPM the
δὲ
de G1161 CONJ but
ἁλιεῖς
halieis G231 N-NPM fishermen
ἀποβάντες
apobantes G576 V-2AAP-NPM were gone
ἀπ’
ap’ G575 PREP out of
αὐτῶν
autōn G846 P-GPN them
ἀπέπλυναν
apeplunan G637 V-AAI-3P and were washing
τὰ
ta G3588 T-APN *
δίκτυα.
diktua G1350 N-APN nets
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G231 — ἁλιεύς (halieús, hal-ee-yoos'): a fisherman — from ἅλς; a sailor (as engaged on the salt water), i.e. (by implication) a fisher:--fisher(-man).
  • G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
  • G576 — ἀποβαίνω (apobaínō, ap-ob-ah'-ee-no): I go or come out of, disembark, result — from ἀπό and the base of βάσις; literally, to disembark; figuratively, to eventuate:--become, go out, turn.
  • G637 — ἀποπλύνω (apoplýnō, ap-op-loo'-no): I wash, rinse — from ἀπό and πλύνω; to rinse off:--wash.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1350 — δίκτυον (díktyon, dik'-too-on): a fishing-net — probably from a primary verb (to cast); a seine (for fishing):--net.
  • G1417 — δύο (dýo, doo'-o): two — a primary numeral; "two":--both, twain, two.
  • G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
  • G2476 — ἵστημι (hístēmi, his'-tay-mee): I cause to stand, stand — a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3041 — λίμνη (límnē, lim'-nay): a lake — probably from λιμήν (through the idea of nearness of shore); a pond (large or small):--lake.
  • G3844 — παρά (pará, par-ah'): from, in the presence of — a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
  • G4143 — πλοῖον (ploîon, ploy'-on): a ship, vessel — from πλέω; a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing).

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (1): Matthew 4:18

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleLukeLuke 5 › Verse 2