Bible/Mark/2/23
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Mark > Chapter 2 > Verse 23
Mark 2:23
| ← Mark 2:22 [words of Jesus] | Mark 2:23 (KJV) | Mark 2:24 → |
|---|---|---|
And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
|
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
|
And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 it came to passG1096, that heG846 wentG3899 throughG1223 the corn fieldsG4702 onG1722 the sabbath dayG4521; andG2532 hisG846 disciplesG3101 beganG756, as they wentG3598 G4160, to pluckG5089 the ears of cornG4719.
Original Greek
Καὶ ἐγένετο παραπορεύεσθαι αὐτὸν ἐν τοῖς σάββασι διὰ τῶν σπορίμων, καὶ ἤρξαντο οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὁδὸν ποιεῖν τίλλοντες τοὺς στάχυας.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Καὶ |
Kai | G2532 | CONJ | And |
ἐγένετο |
egeneto | G1096 | V-2ADI-3S | it came to pass |
παραπορεύεσθαι |
paraporeuesthai | G3899 | V-PNN | went |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | that he |
ἐν |
en | G1722 | PREP | on |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPN | the |
σάββασι |
sabbasi | G4521 | N-DPN | sabbath day |
διὰ |
dia | G1223 | PREP | through |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | the |
σπορίμων, |
sporimōn | G4702 | A-GPM | corn fields |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἤρξαντο |
ērxanto | G756 | V-ADI-3P | began |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
μαθηταὶ |
mathētai | G3101 | N-NPM | disciples |
αὐτοῦ |
autou | G846 | P-GSM | his |
ὁδὸν |
hodon | G3598 | N-ASF | as they went |
ποιεῖν |
poiein | G4160 | V-PAN | |
τίλλοντες |
tillontes | G5089 | V-PAP-NPM | to pluck |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | the |
στάχυας. |
stachuas | G4719 | N-APM | ears of corn |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G756 — ἄρχομαι (árchomai, ar'-khom-ahee): I begin — middle voice of ἄρχω (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning).
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3101 — μαθητής (mathētḗs, math-ay-tes'): a learner, disciple, pupil — from μανθάνω; a learner, i.e. pupil:--disciple.
- G3598 — ὁδός (hodós, hod-os'): a way, road, journey — apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way.
- G3899 — παραπορεύομαι (paraporeúomai, par-ap-or-yoo'-om-ahee): I go past — from παρά and πορεύομαι; to travel near:--go, pass (by).
- G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
- G4521 — σάββατον (sábbaton, sab'-bat-on): the Sabbath, a week — of Hebrew origin (שַׁבָּת); the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week.
- G4702 — σπόριμος (spórimos, spor'-ee-mos): sown, sown fields — from σπόρος; sown, i.e. (neuter plural) a planted field:--corn(-field).
- G4719 — στάχυς (stáchys, stakh'-oos): a head of grain — from the base of ἵστημι; a head of grain (as standing out from the stalk):--ear (of corn).
- G5089 — τίλλω (tíllō, til'-lo): I pluck, pluck off — perhaps akin to the alternate of αἱρέομαι, and thus to σύρω; to pull off:--pluck.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- that — Matthew 12:1-8, Luke 6:1-5
- to pluck — Deuteronomy 23:24-25
Reciprocal references (1): John 9:14
Related Topics
- Thompson Chain: AGRICULTURE-HORTICULTURE
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet