Bible/Matthew/14/35
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 14 > Verse 35
Matthew 14:35
| ← Matthew 14:34 | Matthew 14:35 (KJV) | Matthew 14:36 → |
|---|---|---|
And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
|
And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
|
And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 when the menG435 of thatG1565 placeG5117 had knowledgeG1921 of himG846, they sent outG649 intoG1519 allG3650 thatG1565 country round aboutG4066, andG2532 broughtG4374 unto himG846 allG3956 that wereG2192 diseasedG2560;
Original Greek
καὶ ἐπιγνόντες αὐτὸν οἱ ἄνδρες τοῦ τόπου ἐκείνου ἀπέστειλαν εἰς ὅλην τὴν περίχωρον ἐκείνην, καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἐπιγνόντες |
epignontes | G1921 | V-2AAP-NPM | had knowledge |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | of him |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
ἄνδρες |
andres | G435 | N-NPM | when the men |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
τόπου |
topou | G5117 | N-GSM | place |
ἐκείνου |
ekeinou | G1565 | D-GSM | of that |
ἀπέστειλαν |
apesteilan | G649 | V-AAI-3P | they sent out |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | into |
ὅλην |
holēn | G3650 | A-ASF | all |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
περίχωρον |
perichōron | G4066 | A-ASF | country round about |
ἐκείνην, |
ekeinēn | G1565 | D-ASF | that |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
προσήνεγκαν |
prosēnenkan | G4374 | V-AAI-3P | brought |
αὐτῷ |
autō | G846 | P-DSM | unto him |
πάντας |
pantas | G3956 | A-APM | all |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | * |
κακῶς |
kakōs | G2560 | ADV | diseased |
ἔχοντας· |
echontas | G2192 | V-PAP-APM | that were |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G435 — ἀνήρ (anḗr, an'-ayr): a male human being, a man — a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
- G649 — ἀποστέλλω (apostéllō, ap-os-tel'-lo): I send forth, send, send away, dismiss — from ἀπό and στέλλω; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1565 — ἐκεῖνος (ekeînos, ek-i'-nos): that, that one there, yonder — from ἐκεῖ; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also οὗτος.
- G1921 — ἐπιγινώσκω (epiginṓskō, ep-ig-in-oce'-ko): I come to know, discern, recognize — from ἐπί and γινώσκω; to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
- G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2560 — κακῶς (kakōs, kak-oce'): badly, evilly — from κακός; badly (physically or morally):--amiss, diseased, evil, grievously, miserably, sick, sore.
- G3650 — ὅλος (hólos, hol'-os): all, the whole, entire — a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G4066 — περίχωρος (períchōros, per-ikh'-o-ros): neighboring — from περί and χώρα; around the region, i.e. circumjacent (as noun, with γῆ implied vicinity):--country (round) about, region (that lieth) round about.
- G4374 — προσφέρω (prosphérō, pros-fer'-o): I bring to, offer — from πρός and φέρω (including its alternate); to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
- G5117 — τόπος (tópos, top'-os): a place — apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas χώρα is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet