Bible/Romans/7/17
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Romans > Chapter 7 > Verse 17
Romans 7:17
| ← Romans 7:16 | Romans 7:17 (KJV) | Romans 7:18 → |
|---|---|---|
If then I do that which I would not, I consent unto the law that [it is] good.
|
Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
|
For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but [how] to perform that which is good I find not.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
NowG3570 thenG1161 it is no moreG3765 IG1473 that doG2716 itG846, butG235 sinG266 that dwellethG3611 inG1722 meG1698.
Original Greek
νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτό, ἀλλ’ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
νυνὶ |
nuni | G3570 | ADV | Now |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | then |
οὐκέτι |
ouketi | G3765 | ADV-N | it is no more |
ἐγὼ |
egō | G1473 | P-1NS | I |
κατεργάζομαι |
katergazomai | G2716 | V-PNI-1S | that do |
αὐτό, |
auto | G846 | P-ASN | it |
ἀλλ’ |
all’ | G235 | CONJ | but |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | * |
οἰκοῦσα |
oikousa | G3611 | V-PAP-NSF | that dwelleth |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
ἐμοὶ |
emoi | G1698 | P-1DS | me |
ἁμαρτία. |
hamartia | G266 | N-NSF | sin |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G266 — ἁμαρτία (hamartía, ham-ar-tee'-ah): a sin — from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1473 — ἐγώ (egṓ, eg-o'): I — a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.
- G1698 — ἐμοί (emoí, em-oy'): a prolonged form of μοί; to me:--I, me, mine, my.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2716 — κατεργάζομαι (katergázomai, kat-er-gad'-zom-ahee): I work out, produce, accomplish — from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
- G3570 — νυνί (nyní, noo-nee'): now, already, at present — a prolonged form of νῦν for emphasis; just now:--now.
- G3611 — οἰκέω (oikéō, oy-keh'-o): I inhabit, dwell — from οἶκος; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also οἰκουμένη.
- G3765 — οὐκέτι (oukéti, ook-et'-ee): no longer, no more — from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- it is no more — Romans 4:7-8, Romans 7:20, 2 Corinthians 8:12
- sin — Romans 7:18, Romans 7:20, Romans 7:23, James 4:5-6
Reciprocal references (2): Romans 7:8, Romans 8:1
Related Topics
- Nave’s: CONSCIENCE, GOOD AND EVIL, JUSTIFICATION, MAN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet