Bible/Ruth/4/16

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Ruth > Chapter 4 > Verse 16

Ruth 4:16


Ruth 4:15 Ruth 4:16 (KJV) Ruth 4:17
And he shall be unto thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he [is] the father of Jesse, the father of David.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

And NaomiH5281 tookH3947 the childH3206, and laidH7896 it in her bosomH2436, and became nurseH539 unto it.


Original Hebrew

וַתִּקַּח נָעֳמִי אֶת־הַיֶּלֶד וַתְּשִׁתֵהוּ בְחֵיקָהּ וַתְּהִי־לֹו לְאֹמֶנֶת׃

Hebrew Transliteration Strong's Morphology Gloss
וַ/תִּקַּ֨ח
va./ti.Kach H3947 HC/Vqw3fs and/ she took
נָעֳמִ֤י
no.'o.Mi H5281 HNp Naomi
אֶת
'et- H853 HTo (obj.)
הַ/יֶּ֨לֶד֙
hai./Ye.led H3206 HTd/Ncmsa the/ child
וַ/תְּשִׁתֵ֣/הוּ
va./te.shi.Te./hu H7896 HC/Vqw3fs/Sp3ms and/ she placed/ him
בְ/חֵיקָ֔/הּ
ve./chei.Ka/h H2436 HR/Ncmsc/Sp3fs on/ bosom/ her
וַ/תְּהִי
va./te.hi- H1961 HC/Vqw3fs and/ she became
ל֖/וֹ
l/o HR/Sp3ms of/ him
לְ/אֹמֶֽנֶת
le./'o.Me.net H539 HR/Vqrfsa (into)/ a nurse
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
  • H539 — אָמַן (ʼâman, aw-man'): a primitive root; (Isaiah 30:21; interchangeable with אָמַן, to go to the right hand); properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain; hence, assurance, believe, bring up, establish, [phrase] fail, be faithful (of long continuance, stedfast, sure, surely, trusty, verified), nurse, (-ing father), (put), trust, turn to the right.
  • H2436 — חֵיק (chêyq, khake): or חֵק; and חוֹק; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively); bosom, bottom, lap, midst, within.
  • H3206 — יֶלֶד (yeled, yeh'-led): from יָלַד; something born, i.e. a lad or offspring; boy, child, fruit, son, young man (one).
  • H3947 — לָקַח (lâqach, law-kakh'): a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
  • H5281 — נׇעֳמִי (Noʻŏmîy, no-om-ee'): from נֹעַם; pleasant; Noomi, an Israelitess; Naomi.
  • H7896 — שִׁית (shîyth, sheeth): a primitive root; to place (in a very wide application); apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, [idiom] look, make, mark, put (on), [phrase] regard, set, shew, be stayed, [idiom] take.

The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
  • H1961 — הָיָה (hâyâh, haw-yaw): a primitive root (compare הָוָא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..



Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleRuthRuth 4 › Verse 16