Bible/1 Samuel/2/15
Bible > 1 Samuel > Chapter 2 > Verse 15
1 Samuel 2:15
| ← 1 Samuel 2:14 | 1 Samuel 2:15 (KJV) | 1 Samuel 2:16 → |
|---|---|---|
And he struck [it] into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
|
Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw.
|
And [if] any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and [then] take [as much] as thy soul desireth; then he would answer him, [Nay]; but thou shalt give [it me] now: and if not, I will take [it] by force.
|
Verse Text
Also before they burntH6999 the fatH2459, the priest'sH3548 servantH5288 cameH935, and saidH559 to the manH376 that sacrificedH2076, GiveH5414 fleshH1320 to roastH6740 for the priestH3548; for he will not haveH3947 soddenH1310 fleshH1320 of thee, but rawH2416.
גַּם בְּטֶרֶם יַקְטִרוּן אֶת־הַחֵלֶב וּבָא ׀ נַעַר הַכֹּהֵן וְאָמַר לָאִישׁ הַזֹּבֵחַ תְּנָה בָשָׂר לִצְלֹות לַכֹּהֵן וְלֹא־יִקַּח מִמְּךָ בָּשָׂר מְבֻשָּׁל כִּי אִם־חָי׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
גַּם֮ |
gam | H1571 | HTa | also |
בְּ/טֶרֶם֮ |
be./te.Rem | H2962 | HR/D | (in)/ before |
יַקְטִר֣וּ/ן |
yak.ti.Ru/n | H6999 | HVhi3mp/Sn | they made smoke/ ! |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
הַ/חֵלֶב֒ |
ha./che.Lev | H2459 | HTd/Ncmsa | the/ fat |
וּ/בָ֣א |
u./Va' | H935 | HC/Vqq3ms | and/ he came |
נַ֣עַר |
Na.'ar | H5288 | HNcmsc | (the) servant of |
הַ/כֹּהֵ֗ן |
ha./ko.Hen | H3548 | HTd/Ncmsa | the/ priest |
וְ/אָמַר֙ |
ve./'a.Mar | H559 | HC/Vqq3ms | and/ he said |
לָ/אִ֣ישׁ |
la./'Ish | H376 | HRd/Ncmsa | to the/ man |
הַ/זֹּבֵ֔חַ |
ha./zo.Ve.ach | H2076 | HTd/Vqrmsa | who/ was sacrificing |
תְּנָ֣/ה |
te.Na/h | H5414 | HVqv2ms/Sh | give/ ! |
בָשָׂ֔ר |
va.Sar | H1320 | HNcmsa | meat |
לִ/צְל֖וֹת |
li/tz.Lot | H6740 | HR/Vqc | to/ roast |
לַ/כֹּהֵ֑ן |
la./ko.Hen | H3548 | HRd/Ncmsa | to the/ priest |
וְ/לֹֽא |
ve./lo'- | H3808 | HC/Tn | and/ not |
יִקַּ֧ח |
yi.Kach | H3947 | HVqi3ms | he will accept |
מִמְּ/ךָ֛ |
mi.me./Kha | H4480 | HR/Sp2ms | from/ you |
בָּשָׂ֥ר |
ba.Sar | H1320 | HNcmsa | meat |
מְבֻשָּׁ֖ל |
me.vu.Shal | H1310 | HVPsmsa | boiled |
כִּ֥י |
ki | H3588 | HC | that |
אִם |
'im- | H518 | HC | except |
חָֽי |
Chai | H2416 | HAamsa | raw |
- H376 — אִישׁ (ʼîysh, eesh): contracted for אֱנוֹשׁ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אִשָּׁה.
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H935 — בּוֹא (bôwʼ, bo): a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.
- H1310 — בָּשַׁל (bâshal, baw-shal'): a primitive root; properly, to boil up; hence, to be done in cooking; figuratively to ripen; bake, boil, bring forth, roast, seethe, sod (be sodden).
- H1320 — בָּשָׂר (bâsâr, baw-sawr'): from בָּשַׂר; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman; body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, [phrase] nakedness, self, skin.
- H2076 — זָבַח (zâbach, zaw-bakh'): a primitive root; to slaughter an animal (usually in sacrifice); kill, offer, (do) sacrifice, slay.
- H2416 — חַי (chay, khah'-ee): from חָיָה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
- H2459 — חֶלֶב (cheleb, kheh'-leb): or חֵלֶב; from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part; [idiom] best, fat(-ness), [idiom] finest, grease, marrow.
- H3548 — כֹּהֵן (kôhên, ko-hane'): active participle of כָּהַן; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman); chief ruler, [idiom] own, priest, prince, principal officer.
- H3947 — לָקַח (lâqach, law-kakh'): a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
- H5288 — נַעַר (naʻar, nah'-ar): from נָעַר; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age); babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
- H5414 — נָתַן (nâthan, naw-than'): a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
- H6740 — צָלָה (tsâlâh, tsaw-law'): a primitive root; to roast; roast.
- H6999 — קָטַר (qâṭar, kaw-tar'): a primitive root (identical with through the idea of fumigation in a close place and perhaps thus driving out the occupants); to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship); burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H518 — אִם (ʼim, eem): a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not; (and, can-, doubtless, if, that) (not), [phrase] but, either, [phrase] except, [phrase] more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, [phrase] save (only, -ing), seeing, since, sith, [phrase] surely (no more, none, not), though, [phrase] of a truth, [phrase] unless, [phrase] verily, when, whereas, whether, while, [phrase] yet.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H1571 — גַּם (gam, gam): by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and; again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
- H2962 — טֶרֶם (ṭerem, teh'-rem): from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before; before, ere, not yet.
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
- H4480 — מִן (min, min): or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for מֵן; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with.
Reciprocal references (9): Exodus 29:31, Leviticus 3:5, Leviticus 7:23, Numbers 6:19, Nehemiah 5:15, Ezekiel 22:26, Zephaniah 1:9, Malachi 1:7, 1 Timothy 3:3
Related Topics
- Thompson Chain: SAMUEL
- Torrey’s: PRIESTS
- Nave’s: COVETOUSNESS, FAT, GLUTTONY, HOPHNI, JUDGE, MINISTER, Christian, PRIEST, RULERS, WORLDLINESS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet