Bible/Acts/16/4
Bible > Acts > Chapter 16 > Verse 4
Acts 16:4
| ← Acts 16:3 | Acts 16:4 (KJV) | Acts 16:5 → |
|---|---|---|
Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.
|
And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem.
|
And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
|
Verse Text
AndG1161 as they went throughG1279 the citiesG4172, they deliveredG3860 themG846 the decreesG1378 for to keepG5442, that were ordainedG2919 ofG5259 the apostlesG652 andG2532 eldersG4245 whichG3588 were atG1722 JerusalemG2419.
ὡς δὲ διεπορεύοντο τὰς πόλεις, παρεδίδουν αὐτοῖς φυλάσσειν τὰ δόγματα τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων καὶ τῶν πρεσβυτέρων τῶν ἐν Ἱερουσαλήμ
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ὡς |
hōs | G5613 | ADV | as |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
διεπορεύοντο |
dieporeuonto | G1279 | V-INI-3P | they went through |
τὰς |
tas | G3588 | T-APF | the |
πόλεις, |
poleis | G4172 | N-APF | cities |
παρεδίδουν |
paredidoun | G3860 | V-IAI-3P | they delivered |
αὐτοῖς |
autois | G846 | P-DPM | them |
φυλάσσειν |
phulassein | G5442 | V-PAN | for to keep |
τὰ |
ta | G3588 | T-APN | the |
δόγματα |
dogmata | G1378 | N-APN | decrees |
τὰ |
ta | G3588 | T-APN | * |
κεκριμένα |
kekrimena | G2919 | V-RPP-APN | that were ordained |
ὑπὸ |
hupo | G5259 | PREP | of |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | the |
ἀποστόλων |
apostolōn | G652 | N-GPM | apostles |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | * |
πρεσβυτέρων |
presbuterōn | G4245 | A-GPM-C | elders |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | which |
ἐν |
en | G1722 | PREP | were at |
Ἱερουσαλήμ |
Hierousalēm | G2419 | N-PRI | Jerusalem |
- G652 — ἀπόστολος (apóstolos, ap-os'-tol-os): an apostle, a messenger, an envoy, a delegate — from ἀποστέλλω; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1279 — διαπορεύομαι (diaporeúomai, dee-ap-or-yoo'-om-ahee): I journey through — from διά and πορεύομαι; to travel through:--go through, journey in, pass by.
- G1378 — δόγμα (dógma, dog'-mah): a decree, edict, ordinance — from the base of δοκέω; a law (civil, ceremonial or ecclesiastical):--decree, ordinance.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2419 — Ἱερουσαλήμ (Hierousalḗm, hee-er-oo-sal-ame'): Jerusalem — of Hebrew origin (יְרוּשָׁלַ͏ִם); Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare Ἱεροσόλυμα.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2919 — κρίνω (krínō, kree'-no): I judge, decide, think good — properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3860 — παραδίδωμι (paradídōmi, par-ad-id'-o-mee): I hand over, deliver, betray — from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
- G4172 — πόλις (pólis, pol'-is): a city — probably from the same as πόλεμος, or perhaps from πολύς; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city.
- G4245 — πρεσβύτερος (presbýteros, pres-boo'-ter-os): elder — comparative of (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old.
- G5259 — ὑπό (hypó, hoop-o'): by, under, about — a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
- G5442 — φυλάσσω (phylássō, foo-las'-so): I keep, guard, observe — probably from φυλή through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare τηρέω.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G5613 — ὡς (hōs, hoce): as, like as, how, while, so that — probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- they delivered — Acts 15:6, Acts 15:28-29
Reciprocal references (6): Acts 11:30, Acts 15:30, Acts 15:41, Acts 20:17, 1 Corinthians 9:21, Galatians 5:2
Related Topics
- Thompson Chain: CHURCH, THE, MISSIONS, WORLD-WIDE
- Nave’s: CHURCH, DECREES, ELDER, LYSTRA, MINISTER, Christian, PAUL
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet