Bible/Acts/15/30
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 15 > Verse 30
Acts 15:30
| ← Acts 15:29 | Acts 15:30 (KJV) | Acts 15:31 → |
|---|---|---|
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
|
So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
|
[Which] when they had read, they rejoiced for the consolation.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
SoG3303 G3767 when they were dismissedG630, they cameG2064 toG1519 AntiochG490: andG2532 when they had gatheredG4863 the multitudeG4128 togetherG4863, they deliveredG1929 the epistleG1992:
Original Greek
Οἱ μὲν οὖν ἀπολυθέντες ἦλθον εἰς Ἀντιόχειαν· καὶ συναγαγόντες τὸ πλῆθος, ἐπέδωκαν τὴν ἐπιστολήν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Οἱ |
Hoi | G3588 | T-NPM | * |
μὲν |
men | G3303 | PRT | So |
οὖν |
oun | G3767 | CONJ | |
ἀπολυθέντες |
apoluthentes | G630 | V-APP-NPM | when they were dismissed |
ἦλθον |
ēlthon | G2064 | V-2AAI-3P | they came |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | to |
Ἀντιόχειαν· |
Antiocheian | G490 | N-ASF | Antioch |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
συναγαγόντες |
sunagagontes | G4863 | V-2AAP-NPM | when they had gathered together |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | the |
πλῆθος, |
plēthos | G4128 | N-ASN | multitude |
ἐπέδωκαν |
epedōkan | G1929 | V-AAI-3P | they delivered |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | the |
ἐπιστολήν. |
epistolēn | G1992 | N-ASF | epistle |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G490 — Ἀντιόχεια (Antiócheia, an-tee-okh'-i-ah): Antioch — from (a Syrian king); Antiochia, a place in Syria:--Antioch.
- G630 — ἀπολύω (apolýō, ap-ol-oo'-o): I release, let go, send away, divorce — from ἀπό and λύω; to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1929 — ἐπιδίδωμι (epidídōmi, ep-ee-did'-o-mee): I hand in, give up, give way — from ἐπί and δίδωμι; to give over (by hand or surrender):--deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer.
- G1992 — ἐπιστολή (epistolḗ, ep-is-tol-ay'): a letter, dispatch, epistle — from ἐπιστέλλω; a written message:--"epistle," letter.
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3303 — μέν (mén, men): truly, indeed — a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
- G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
- G4128 — πλῆθος (plēthos, play'-thos): a multitude — from πλήθω; a fulness, i.e. a large number, throng, populace:--bundle, company, multitude.
- G4863 — συνάγω (synágō, soon-ag'-o): I gather together — from σύν and ἄγω; to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet