Bible/Acts/26/2
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 26 > Verse 2
Acts 26:2
| ← Acts 26:1 | Acts 26:2 (KJV) | Acts 26:3 → |
|---|---|---|
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
|
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
|
Especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
I thinkG2233 myselfG1683 happyG3107, kingG935 AgrippaG67, because I shallG3195 answer for myselfG626 this dayG4594 beforeG1909 theeG4675 touchingG4012 all the thingsG3956 whereofG3739 I am accusedG1458 ofG5259 the JewsG2453:
Original Greek
Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον μέλλων ἀπολογεῖσθαι ἐπὶ σοῦ σήμερον·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Περὶ |
Peri | G4012 | PREP | touching |
πάντων |
pantōn | G3956 | A-GPN | all the things |
ὧν |
hōn | G3739 | R-GPN | whereof |
ἐγκαλοῦμαι |
enkaloumai | G1458 | V-PPI-1S | I am accused |
ὑπὸ |
hupo | G5259 | PREP | of |
Ἰουδαίων, |
Ioudaiōn | G2453 | A-GPM | the Jews |
βασιλεῦ |
basileu | G935 | N-VSM | king |
Ἀγρίππα, |
Agrippa | G67 | N-VSM | Agrippa |
ἥγημαι |
hēgēmai | G2233 | V-RNI-1S | I think |
ἐμαυτὸν |
emauton | G1683 | F-1ASM | myself |
μακάριον |
makarion | G3107 | A-ASM | happy |
μέλλων |
mellōn | G3195 | V-PAP-NSM | because I shall |
ἀπολογεῖσθαι |
apologeisthai | G626 | V-PNN | answer for myself |
ἐπὶ |
epi | G1909 | PREP | before |
σοῦ |
sou | G4675 | P-2GS | thee |
σήμερον· |
sēmeron | G4594 | ADV | this day |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G67 — Ἀγρίππας (Agríppas, ag-rip'-pas): Agrippa — apparently from ἄγριος and ἵππος; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods:--Agrippa.
- G626 — ἀπολογέομαι (apologéomai, ap-ol-og-eh'-om-ahee): I give a defense, defend myself — middle voice from a compound of ἀπό and λόγος; to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self.
- G935 — βασιλεύς (basileús, bas-il-yooce'): a king, ruler, emperor — probably from βάσις (through the notion of a foundation of power); a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king.
- G1458 — ἐγκαλέω (enkaléō, eng-kal-eh'-o): I bring a charge against, accuse — from ἐν and καλέω; to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.):--accuse, call in question, implead, lay to the charge.
- G1683 — ἐμαυτοῦ (emautoû, em-ow-too'): of myself — genitive case compound of ἐμοῦ and αὐτός; of myself so likewise the dative case , and accusative case :--me, mine own (self), myself.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2233 — ἡγέομαι (hēgéomai, hayg-eh'-om-ahee): I lead, think — middle voice of a (presumed) strengthened form of ἄγω; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think.
- G2453 — Ἰουδαῖος (Ioudaîos, ee-oo-dah'-yos): Jewish — from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
- G3107 — μακάριος (makários, mak-ar'-ee-os): happy, blessed — a prolonged form of the poetical (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier).
- G3195 — μέλλω (méllō, mel'-lo): I am about to — a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G4012 — περί (perí, per-ee'): about, concerning, around — from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
- G4594 — σήμερον (sḗmeron, say'-mer-on): today, now — neuter (as adverb) of a presumed compound of the article ὁ (t changed to s) and ἡμέρα; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):--this (to-)day.
- G4675 — σοῦ (soû, soo): genitive case of σύ; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy.
- G5259 — ὑπό (hypó, hoop-o'): by, under, about — a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
Cross References
Reciprocal references (10): Psalms 119:46, Matthew 10:19, Luke 21:12, Acts 18:14, Acts 19:33, Acts 22:1, Acts 25:26, Acts 26:1, Acts 26:19, Acts 26:26
Related Topics
- Thompson Chain: NATION, THE
- Nave’s: COURT, DEFENSE, ZEAL, RELIGIOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet