Bible/John/11/16

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > John > Chapter 11 > Verse 16

John 11:16


John 11:15 [words of Jesus] John 11:16 (KJV) John 11:17
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
Then when Jesus came, he found that he had [lain] in the grave four days already.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ThenG3767 saidG2036 ThomasG2381, whichG3588 is calledG3004 DidymusG1324, unto his fellowdisciplesG4827, Let usG71 alsoG2532 goG71, thatG2443 weG2249 may dieG599 withG3326 himG846.


Original Greek

εἶπεν οὖν Θωμᾶς, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, τοῖς συμμαθηταῖς, Ἄγωμεν καὶ ἡμεῖς, ἵνα ἀποθάνωμεν μετ’ αὐτοῦ.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
εἶπεν
eipen G2036 V-2AAI-3S said
οὖν
oun G3767 CONJ Then
Θωμᾶς,
Thōmas G2381 N-NSM Thomas
ho G3588 T-NSM which
λεγόμενος
legomenos G3004 V-PPP-NSM is called
Δίδυμος,
Didumos G1324 N-NSM Didymus
τοῖς
tois G3588 T-DPM *
συμμαθηταῖς,
summathētais G4827 N-DPM unto his fellowdisciples
Ἄγωμεν
Agōmen G71 V-PAS-1P Let us go
καὶ
kai G2532 CONJ also
ἡμεῖς,
hēmeis G2249 P-1NP we
ἵνα
hina G2443 CONJ that
ἀποθάνωμεν
apothanōmen G599 V-2AAS-1P may die
μετ’
met’ G3326 PREP with
αὐτοῦ.
autou G846 P-GSM him
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G71 — ἄγω (ágō, ag'-o): I lead — a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
  • G599 — ἀποθνήσκω (apothnḗskō, ap-oth-nace'-ko): I am dying, am about to die — from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1324 — Δίδυμος (Dídymos, did'-oo-mos): the Twin, Didymus, Thomas — prolongation from δίς; double, i.e. twin; Didymus, a Christian:--Didymus.
  • G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
  • G2249 — ἡμεῖς (hēmeîs, hay-mice'): nominative plural of ἐγώ; we (only used when emphatic):--us, we (ourselves).
  • G2381 — Θωμᾶς (Thōmâs, tho-mas'): Thomas — of Chaldee origin (compare תָּאוֹם); the twin; Thomas, a Christian:--Thomas.
  • G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
  • G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
  • G4827 — συμμαθητής (symmathētḗs, soom-math-ay-tace'): a fellow-disciple — from a compound of σύν and μανθάνω; a co-learner (of Christianity):--fellow disciple.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..













Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleJohnJohn 11 › Verse 16