Bible/John/20/29
Jump to navigation
Jump to search
Bible > John > Chapter 20 > Verse 29
John 20:29
| ← John 20:28 | John 20:29 (KJV) [words of Jesus] | John 20:30 → |
|---|---|---|
And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
|
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed [are] they that have not seen, and [yet] have believed.
|
And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book:
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
JesusG2424 saithG3004 unto himG846, ThomasG2381, becauseG3754 thou hast seenG3708 meG3165, thou hast believedG4100: blessedG3107 are they that have notG3361 seenG1492, andG2532 yet have believedG4100.
Original Greek
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ὅτι ἑώρακάς με, Θωμᾶ, πεπίστευκας· μακάριοι οἱ μὴ ἰδόντες, καὶ πιστεύσαντες.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
λέγει |
legei | G3004 | V-PAI-3S | saith |
αὐτῷ |
autō | G846 | P-DSM | unto him |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
Ἰησοῦς, |
Iēsous | G2424 | N-NSM | Jesus |
Ὅτι |
Hoti | G3754 | CONJ | because |
ἑώρακάς |
heōrakas | G3708 | V-RAI-2S-ATT | thou hast seen |
με, |
me | G3165 | P-1AS | me |
Θωμᾶ, |
Thōma | G2381 | N-VSM | Thomas |
πεπίστευκας· |
pepisteukas | G4100 | V-RAI-2S | thou hast believed |
μακάριοι |
makarioi | G3107 | A-NPM | blessed |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | they that have not |
ἰδόντες, |
idontes | G1492 | V-2AAP-NPM | seen |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
πιστεύσαντες. |
pisteusantes | G4100 | V-AAP-NPM | have believed |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G2381 — Θωμᾶς (Thōmâs, tho-mas'): Thomas — of Chaldee origin (compare תָּאוֹם); the twin; Thomas, a Christian:--Thomas.
- G2424 — Ἰησοῦς (Iēsoûs, ee-ay-sooce'): Jesus — of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3107 — μακάριος (makários, mak-ar'-ee-os): happy, blessed — a prolonged form of the poetical (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier).
- G3165 — μέ (mé, meh): a shorter (and probably original) form of ἐμέ; me:--I, me, my.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3708 — ὁράω (horáō, hor-ah'-o): I see, look upon, experience — properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G4100 — πιστεύω (pisteúō, pist-yoo'-o): I believe, have faith in — from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- blessed — Luke 1:45, John 4:48, John 20:8, 2 Corinthians 5:7, Hebrews 11:1, Hebrews 11:27, Hebrews 11:39, 1 Peter 1:8
Reciprocal references (5): Psalms 1:1, Matthew 5:3, Matthew 13:16, John 1:49, John 1:50
Related Topics
- Thompson Chain: BEATITUDES, MORTALITY-IMMORTALITY
- Nave’s: BACKSLIDERS, FAITH, JESUS, THE CHRIST, THOMAS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet