Bible/Mark/15/22

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Mark > Chapter 15 > Verse 22

Mark 15:22


Mark 15:21 Mark 15:22 (KJV) Mark 15:23
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received [it] not.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 they bringG5342 himG846 untoG1909 the placeG5117 GolgothaG1115, whichG3739 isG2076, being interpretedG3177, The placeG5117 of a skullG2898.


Original Greek

καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ Γολγοθᾶ τόπον, ὅ ἐστι μεθερμηνευόμενον, κρανίου τόπος.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
φέρουσιν
pherousin G5342 V-PAI-3P they bring
αὐτὸν
auton G846 P-ASM him
ἐπὶ
epi G1909 PREP unto
Γολγοθᾶ
Golgotha G1115 N-PRI Golgotha
τόπον,
topon G5117 N-ASM the place
ho G3739 R-NSN which
ἐστι
esti G2076 V-PAI-3S is
μεθερμηνευόμενον,
methermēneuomenon G3177 V-PPP-NSN being interpreted
κρανίου
kraniou G2898 N-GSN of a skull
τόπος.
topos G5117 N-NSM The place
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1115 — Γολγοθᾶ (Golgothâ, gol-goth-ah'): Golgotha — of Chaldee origin (compare גֻּלְגֹּלֶת); the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem:--Golgotha.
  • G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2898 — κρανίον (kraníon, kran-ee'-on): a skull — diminutive of a derivative of the base of κέρας; a skull ("cranium"):--Calvary, skull.
  • G3177 — μεθερμηνεύω (methermēneúō, meth-er-mane-yoo'-o): I translate, interpret — from μετά and ἑρμηνεύω; to explain over, i.e. translate:--(by) interpret(-ation).
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G5117 — τόπος (tópos, top'-os): a place — apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas χώρα is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where.
  • G5342 — φέρω (phérō, fer'-o): I carry, bear, bring, lead — a primary verb (for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  ; and  ; to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..





Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMarkMark 15 › Verse 22