Bible/Luke/23/27
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Luke > Chapter 23 > Verse 27
Luke 23:27
| ← Luke 23:26 | Luke 23:27 (KJV) | Luke 23:28 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear [it] after Jesus.
|
And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
|
But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 there followedG190 himG846 a greatG4183 companyG4128 of peopleG2992, andG2532 of womenG1135, whichG3739 alsoG2532 bewailedG2875 andG2532 lamentedG2354 himG846.
Original Greek
Ἠκολούθει δὲ αὐτῷ πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ, καὶ γυναικῶν αἳ καὶ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Ἠκολούθει |
Ēkolouthei | G190 | V-IAI-3S | there followed |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
αὐτῷ |
autō | G846 | P-DSM | him |
πολὺ |
polu | G4183 | A-NSN | a great |
πλῆθος |
plēthos | G4128 | N-NSN | company |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
λαοῦ, |
laou | G2992 | N-GSM | of people |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
γυναικῶν |
gunaikōn | G1135 | N-GPF | of women |
αἳ |
hai | G3739 | R-NPF | which |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
ἐκόπτοντο |
ekoptonto | G2875 | V-IMI-3P | bewailed |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἐθρήνουν |
ethrēnoun | G2354 | V-IAI-3P | lamented |
αὐτόν. |
auton | G846 | P-ASM | him |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G190 — ἀκολουθέω (akolouthéō, ak-ol-oo-theh'-o): I accompany, attend, follow — from Α (as a particle of union) and (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1135 — γυνή (gynḗ, goo-nay'): a woman, wife, my lady — probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife:--wife, woman.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G2354 — θρηνέω (thrēnéō, thray-neh'-o): I wail, lament — from θρῆνος; to bewail:--lament, mourn.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2875 — κόπτω (kóptō, kop'-to): I cut off, mourn — a primary verb; to "chop"; specially, to beat the breast in grief:--cut down, lament, mourn, (be-)wail. Compare the base of τομώτερος.
- G2992 — λαός (laós, lah-os'): a people, the crowd — apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes one's own populace):--people.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G4128 — πλῆθος (plēthos, play'-thos): a multitude — from πλήθω; a fulness, i.e. a large number, throng, populace:--bundle, company, multitude.
- G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet