Bible/Matthew/27/33

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Matthew > Chapter 27 > Verse 33

Matthew 27:33


Matthew 27:32 Matthew 27:33 (KJV) Matthew 27:34
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted [thereof], he would not drink.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 when they were comeG2064 untoG1519 a placeG5117 calledG3004 GolgothaG1115, thatG3739 isG2076 to sayG3004, a placeG5117 of a skullG2898,


Original Greek

καὶ ἐλθόντες εἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ, ὅς ἐστι λεγόμενος κρανίου τόπος,

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
ἐλθόντες
elthontes G2064 V-2AAP-NPM when they were come
εἰς
eis G1519 PREP unto
τόπον
topon G5117 N-ASM a place
λεγόμενον
legomenon G3004 V-PPP-ASM called
Γολγοθᾶ,
Golgotha G1115 N-PRI Golgotha
ὅς
hos G3739 R-NSM that
ἐστι
esti G2076 V-PAI-3S is
λεγόμενος
legomenos G3004 V-PPP-NSM to say
κρανίου
kraniou G2898 N-GSN of a skull
τόπος,
topos G5117 N-NSM a place
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G1115 — Γολγοθᾶ (Golgothâ, gol-goth-ah'): Golgotha — of Chaldee origin (compare גֻּלְגֹּלֶת); the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem:--Golgotha.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2898 — κρανίον (kraníon, kran-ee'-on): a skull — diminutive of a derivative of the base of κέρας; a skull ("cranium"):--Calvary, skull.
  • G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G5117 — τόπος (tópos, top'-os): a place — apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas χώρα is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..







Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMatthewMatthew 27 › Verse 33