Bible/Mark/5/13

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Mark > Chapter 5 > Verse 13

Mark 5:13


Mark 5:12 Mark 5:13 (KJV) Mark 5:14
And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.
And they that fed the swine fled, and told [it] in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 forthwithG2112 JesusG2424 gaveG2010 themG846 leaveG2010. AndG2532 the uncleanG169 spiritsG4151 went outG1831, and enteredG1525 intoG1519 the swineG5519: andG2532 the herdG34 ranG3729 violently downG2596 a steep placeG2911 intoG1519 the seaG2281,G1161(they wereG2258 about two thousandG1367;) andG2532 were chokedG4155 inG1722 the seaG2281.


Original Greek

καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς εὐθέως ὁ Ἰησοῦς. καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους· καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν· ἦσαν δὲ ὡς δισχίλιοι· καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
ἐπέτρεψεν
epetrepsen G2010 V-AAI-3S gave leave
αὐτοῖς
autois G846 P-DPM them
εὐθέως
eutheōs G2112 ADV forthwith
ho G3588 T-NSM *
Ἰησοῦς.
Iēsous G2424 N-NSM Jesus
καὶ
kai G2532 CONJ And
ἐξελθόντα
exelthonta G1831 V-2AAP-NPN went out
τὰ
ta G3588 T-NPN *
πνεύματα
pneumata G4151 N-NPN spirits
τὰ
ta G3588 T-NPN the
ἀκάθαρτα
akatharta G169 A-NPN unclean
εἰσῆλθον
eisēlthon G1525 V-2AAI-3P and entered
εἰς
eis G1519 PREP into
τοὺς
tous G3588 T-APM the
χοίρους·
choirous G5519 N-APM swine
καὶ
kai G2532 CONJ and
ὥρμησεν
hōrmēsen G3729 V-AAI-3S ran
G3588 T-NSF the
ἀγέλη
agelē G34 N-NSF herd
κατὰ
kata G2596 PREP violently down
τοῦ
tou G3588 T-GSM *
κρημνοῦ
krēmnou G2911 N-GSM a steep place
εἰς
eis G1519 PREP into
τὴν
tēn G3588 T-ASF the
θάλασσαν·
thalassan G2281 N-ASF sea
ἦσαν
ēsan G2258 V-IAI-3P (they were
δὲ
de G1161 CONJ
ὡς
hōs G5613 ADV about
δισχίλιοι·
dischilioi G1367 A-NPM two thousand
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἐπνίγοντο
epnigonto G4155 V-IPI-3P were choked
ἐν
en G1722 PREP in
τῇ
G3588 T-DSF the
θαλάσσῃ.
thalassē G2281 N-DSF sea
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G34 — ἀγέλη (agélē, ag-el'-ay): a flock, herd — from ἄγω (compare ἄγγελος); a drove:--herd.
  • G169 — ἀκάθαρτος (akáthartos, ak-ath'-ar-tos): unclean, impure — from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of καθαίρω (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1367 — δισχίλιοι (dischílioi, dis-khil'-ee-oy): two thousand — from δίς and χίλιοι; two thousand:--two thousand.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1525 — εἰσέρχομαι (eisérchomai, ice-er'-khom-ahee): I go in, come in, enter — from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G1831 — ἐξέρχομαι (exérchomai, ex-er'-khom-ahee): I go out, come out — from ἐκ and ἔρχομαι; to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
  • G2010 — ἐπιτρέπω (epitrépō, ep-ee-trep'-o): I allow, permit — from ἐπί and the base of τροπή; to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer.
  • G2112 — εὐθέως (euthéōs, yoo-theh'-oce): immediately, soon — adverb from εὐθύς; directly, i.e. at once or soon:--anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway.
  • G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
  • G2281 — θάλασσα (thálassa, thal'-as-sah): the sea, lake — probably prolonged from ἅλς; the sea (genitive case or specially):--sea.
  • G2424 — Ἰησοῦς (Iēsoûs, ee-ay-sooce'): Jesus — of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2596 — κατά (katá, kat-ah'): down from, against, according to, throughout, during — a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
  • G2911 — κρημνός (krēmnós, krame-nos'): a crag, precipice — from κρεμάννυμι; overhanging, i.e. a precipice:--steep place.
  • G3729 — ὁρμάω (hormáō, hor-mah'-o): I rush — from ὁρμή; to start, spur or urge on, i.e. (reflexively) to dash or plunge:--run (violently), rush.
  • G4151 — πνεῦμα (pneûma, pnyoo'-mah): wind, breath, spirit — from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
  • G4155 — πνίγω (pnígō, pnee'-go): I choke, strangle — strengthened from πνέω; to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown):--choke, take by the throat.
  • G5519 — χοῖρος (choîros, khoy'-ros): swine — of uncertain derivation; a hog:--swine.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G5613 — ὡς (hōs, hoce): as, like as, how, while, so that — probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (3): Mark 5:10, Luke 1:49, Acts 10:38

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMarkMark 5 › Verse 13