Bible/Matthew/11/16
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 11 > Verse 16
Matthew 11:16
| ← Matthew 11:15 [words of Jesus] | Matthew 11:16 (KJV) [words of Jesus] | Matthew 11:17 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
He that hath ears to hear, let him hear.
|
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
|
And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ButG1161 whereuntoG5101 shall I likenG3666 thisG5026 generationG1074? It isG2076 likeG3664 unto childrenG3808 sittingG2521 inG1722 the marketsG58, andG2532 callingG4377 unto theirG846 fellowsG2083,
Original Greek
τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; ὁμοία ἐστὶ παιδαρίοις ἐν ἀγοραῖς καθημένοις, καὶ προσφωνοῦσι τοῖς ἑταίροις αὐτῶν,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
τίνι |
tini | G5101 | I-DSN | whereunto |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
ὁμοιώσω |
homoiōsō | G3666 | V-FAI-1S | shall I liken |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
γενεὰν |
genean | G1074 | N-ASF | generation |
ταύτην; |
tautēn | G5026 | D-ASF | this |
ὁμοία |
homoia | G3664 | A-NSF | like |
ἐστὶ |
esti | G2076 | V-PAI-3S | It is |
παιδαρίοις |
paidariois | G3808 | N-DPN | unto children |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
ἀγοραῖς |
agorais | G58 | N-DPF | the markets |
καθημένοις, |
kathēmenois | G2521 | V-PNP-DPM | sitting |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
προσφωνοῦσι |
prosphōnousi | G4377 | V-PAP-DPM | calling |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | * |
ἑταίροις |
hetairois | G2083 | N-DPM | fellows |
αὐτῶν, |
autōn | G846 | P-GPN | unto their |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G58 — ἀγορά (agorá, ag-or-ah'): market-place — from (to gather; probably akin to ἐγείρω); properly, the town-square (as a place of public resort); by implication, a market or thoroughfare:--market(-place), street.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1074 — γενεά (geneá, ghen-eh-ah'): a generation — from (a presumed derivative of) γένος; a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2083 — ἑταῖρος (hetaîros, het-ah'-ee-ros): a companion, comrade — from (a clansman); a comrade:--fellow, friend.
- G2521 — κάθημαι (káthēmai, kath'-ay-mahee): I sit, am seated — from κατά; and (to sit; akin to the base of ἑδραῖος); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down).
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3664 — ὅμοιος (hómoios, hom'-oy-os): like, similar to — from the base of ὁμοῦ; similar (in appearance or character):--like, + manner.
- G3666 — ὁμοιόω (homoióō, hom-oy-o'-o): I make like, liken, compare — from ὅμοιος; to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble.
- G3808 — παιδάριον (paidárion, pahee-dar'-ee-on): a little boy, lad — neuter of a presumed derivative of παῖς; a little boy:--child, lad.
- G4377 — προσφωνέω (prosphōnéō, pros-fo-neh'-o): I call to, summon — from πρός and φωνέω; to sound towards, i.e. address, exclaim, summon:--call unto, speak (un-)to.
- G5026 — ταύτῃ (taútēi, tow'-tay): dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of οὗτος; (towards or of) this:--her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same).
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- It is — Luke 7:31-35
- this — Matthew 12:34, Matthew 23:36, Matthew 24:34
- whereunto — Lamentations 2:13, Mark 4:30, Luke 13:18
Reciprocal references (4): Deuteronomy 32:20, Zechariah 8:5, Matthew 20:3, Luke 7:32
Related Topics
- Thompson Chain: AMUSEMENTS
- Torrey’s: CHILDREN, COMMERCE, WICKED, THE, ARE COMPARED TO
- Nave’s: COMMERCE, IMPENITENCE, JESUS, THE CHRIST, JOHN, UNBELIEF, WICKED (PEOPLE)
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet