Bible/Psalms/97/3

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Psalms > Chapter 97 > Verse 3

Psalms 97:3


Psalms 97:2 Psalms 97:3 (KJV) Psalms 97:4
Clouds and darkness [are] round about him: righteousness and judgment [are] the habitation of his throne.
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

A fireH784 goethH3212 beforeH6440 him, and burneth upH3857 his enemiesH6862 round aboutH5439.


Original Hebrew

אֵשׁ לְפָנָיו תֵּלֵךְ וּתְלַהֵט סָבִיב צָרָיו׃

Hebrew Transliteration Strong's Morphology Gloss
אֵ֭שׁ
'esh H784 HNcbsa fire
לְ/פָנָ֣י/ו
le./fa.Na/v H6440 HR/Ncbpc/Sp3ms (to)/ before/ him
תֵּלֵ֑ךְ
te.Lekh H3212 HVqi3fs it goes
וּ/תְלַהֵ֖ט
u./te.la.Het H3857 HC/Vpi3fs and/ it may burn up
סָבִ֣יב
sa.Viv H5439 HNcbsa all around
צָרָֽי/ו
tza.Ra/v H6862 HNcmpc/Sp3ms opponents/ his
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
  • H784 — אֵשׁ (ʼêsh, aysh): a primitive word; fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot.
  • H3212 — יָלַךְ (yâlak, yaw-lak'): a primitive root (compare הָלַךְ); to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses); [idiom] again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, [phrase] follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, [phrase] pursue, cause to run, spread, take away (-journey), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, [idiom] be weak.
  • H3857 — לָהַט (lâhaṭ, law-hat'): a primitive root; properly, to lick, i.e. (by implication) to blaze; burn (up), set on fire, flaming, kindle.
  • H5439 — סָבִיב (çâbîyb, saw-beeb'): or (feminine) סְבִיבָה; from סָבַב; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around; (place, round) about, circuit, compass, on every side.
  • H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
  • H6862 — צַר (tsar, tsar): or צָר; from צָרַר; compare as in צֹר; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble ; (transitive) an opponent (as crowding); adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
Cross References


Reciprocal references (8): 1 Samuel 7:10, 2 Samuel 22:9, Psalms 18:12, Isaiah 10:17, Isaiah 30:30, Isaiah 66:15, Ezekiel 1:4, Revelation 20:9

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BiblePsalmsPsalms 97 › Verse 3