Bible/1 Corinthians/11/21
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Corinthians > Chapter 11 > Verse 21
1 Corinthians 11:21
| ← 1 Corinthians 11:20 | 1 Corinthians 11:21 (KJV) | 1 Corinthians 11:22 → |
|---|---|---|
When ye come together therefore into one place, [this] is not to eat the Lord's supper.
|
For in eating every one taketh before [other] his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
|
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise [you] not.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ForG1063 inG1722 eatingG5315 every oneG1538 taketh beforeG4301 other his ownG2398 supperG1173: andG2532 oneG3739 G3303 is hungryG3983, andG1161 anotherG3739 is drunkenG3184.
Original Greek
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲ μεθύει.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἕκαστος |
hekastos | G1538 | A-NSM | every one |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | For |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | * |
ἴδιον |
idion | G2398 | A-ASN | his own |
δεῖπνον |
deipnon | G1173 | N-ASN | supper |
προλαμβάνει |
prolambanei | G4301 | V-PAI-3S | taketh before |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSN | * |
φαγεῖν, |
phagein | G5315 | V-2AAN | eating |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ὃς |
hos | G3739 | R-NSM | one |
μὲν |
men | G3303 | PRT | |
πεινᾷ, |
peina | G3983 | V-PAI-3S | is hungry |
ὃς |
hos | G3739 | R-NSM | another |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | and |
μεθύει. |
methuei | G3184 | V-PAI-3S | is drunken |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1173 — δεῖπνον (deîpnon, dipe'-non): a dinner, an afternoon or evening meal — from the same as δαπάνη; dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening):--feast, supper.
- G1538 — ἕκαστος (hékastos, hek'-as-tos): each, every one — as if a superlative of (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2398 — ἴδιος (ídios, id'-ee-os): one's own, private, personal — of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3184 — μεθύω (methýō, meth-oo'-o): I am drunk — from another form of μέθη; to drink to intoxication, i.e. get drunk:--drink well, make (be) drunk(-en).
- G3303 — μέν (mén, men): truly, indeed — a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3983 — πεινάω (peináō, pi-nah'-o): I am hungry, needy — from the same as πένης (through the idea of pinching toil; "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered.
- G4301 — προλαμβάνω (prolambánō, prol-am-ban'-o): I take before, anticipate, am overtaken — from πρό and λαμβάνω; to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise:--come aforehand, overtake, take before.
- G5315 — φάγω (phágō, fag'-o): I eat — a primary verb (used as an alternate of ἐσθίω in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- and one — 2 Peter 2:13, Jude 1:12
- in — 1 Corinthians 10:16-18, 1 Corinthians 11:23-25
Reciprocal references (6): Zechariah 7:6, Malachi 1:7, 1 Corinthians 5:11, 1 Corinthians 11:34, 1 Corinthians 13:5, Ephesians 5:18
Related Topics
- Thompson Chain: TEMPERANCE-INTEMPERANCE
- Nave’s: EUCHARIST (THE LORD’S SUPPER), WORSHIP
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet