Bible/1 Corinthians/9/13

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 1 Corinthians > Chapter 9 > Verse 13

1 Corinthians 9:13


1 Corinthians 9:12 1 Corinthians 9:13 (KJV) 1 Corinthians 9:14
If others be partakers of [this] power over you, [are] not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
Do ye not know that they which minister about holy things live [of the things] of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

Do yeG1492 notG3756 knowG1492 thatG3754 they which ministerG2038 about holy thingsG2413 liveG2068 of the things ofG1537 the templeG2411? and they which waitG4332 at the altarG2379 are partakersG4829 with the altarG2379?


Original Greek

οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν, οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ προσεδρεύοντες τῷ θυσιαστηρίῳ συμμερίζονται;

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
οὐκ
ouk G3756 PRT-N not
οἴδατε
oidate G1492 V-RAI-2P Do ye know
ὅτι
hoti G3754 CONJ that
οἱ
hoi G3588 T-NPM *
τὰ
ta G3588 T-APN *
ἱερὰ
hiera G2413 A-APN about holy things
ἐργαζόμενοι
ergazomenoi G2038 V-PNP-NPM they which minister
ἐκ
ek G1537 PREP of
τοῦ
tou G3588 T-GSN the
ἱεροῦ
hierou G2411 N-GSN temple
ἐσθίουσιν,
esthiousin G2068 V-PAI-3P live
οἱ
hoi G3588 T-NPM *
τῷ
G3588 T-DSN *
θυσιαστηρίῳ
thusiastēriō G2379 N-DSN at the altar
προσεδρεύοντες
prosedreuontes G4332 V-PAP-NPM and they which wait
τῷ
G3588 T-DSN *
θυσιαστηρίῳ
thusiastēriō G2379 N-DSN with the altar
συμμερίζονται;
summerizontai G4829 V-PNI-3P are partakers
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
  • G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
  • G2038 — ἐργάζομαι (ergázomai, er-gad'-zom-ahee): I word, trade, do — middle voice from ἔργον; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
  • G2068 — ἐσθίω (esthíō, es-thee'-o): I eat — strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
  • G2379 — θυσιαστήριον (thysiastḗrion, thoo-see-as-tay'-ree-on): an altar — from a derivative of θυσία; a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar.
  • G2411 — ἱερόν (hierón, hee-er-on'): a temple — neuter of ἱερός; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas ναός denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere):--temple.
  • G2413 — ἱερός (hierós, hee-er-os'): sacred, holy — of uncertain affinity; sacred:--holy.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G4332 — προσεδρεύω (prosedreúō, pros-ed-ryoo'-o): I wait upon, minister to — from a compound of πρός and the base of ἑδραῖος; to sit near, i.e. attend as a servant:--wait at.
  • G4829 — συμμερίζομαι (symmerízomai, soom-mer-id'-zom-ahee): I partake with — middle voice from σύν and μερίζω; to share jointly, i.e. participate in:--be partaker with.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible1 Corinthians1 Corinthians 9 › Verse 13