Bible/1 Timothy/2/12
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Timothy > Chapter 2 > Verse 12
1 Timothy 2:12
| ← 1 Timothy 2:11 | 1 Timothy 2:12 (KJV) | 1 Timothy 2:13 → |
|---|---|---|
Let the woman learn in silence with all subjection.
|
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
|
For Adam was first formed, then Eve.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ButG1161 I sufferG2010 notG3756 a womanG1135 to teachG1321, norG3761 to usurp authorityG831 over the manG435, butG235 to beG1511 inG1722 silenceG2271.
Original Greek
γυναικὶ δὲ διδάσκειν οὐκ ἐπιτρέπω, οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός, ἀλλ’ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
γυναικὶ |
gunaiki | G1135 | N-DSF | a woman |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
διδάσκειν |
didaskein | G1321 | V-PAN | to teach |
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | not |
ἐπιτρέπω, |
epitrepō | G2010 | V-PAI-1S | I suffer |
οὐδὲ |
oude | G3761 | CONJ-N | nor |
αὐθεντεῖν |
authentein | G831 | V-PAN | to usurp authority |
ἀνδρός, |
andros | G435 | N-GSM | over the man |
ἀλλ’ |
all’ | G235 | CONJ | but |
εἶναι |
einai | G1511 | V-PAN | to be |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
ἡσυχίᾳ. |
hēsuchia | G2271 | N-DSF | silence |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G435 — ἀνήρ (anḗr, an'-ayr): a male human being, a man — a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
- G831 — αὐθεντέω (authentéō, ow-then-teh'-o): I domineer over — from a compound of αὐτός and an obsolete (a worker); to act of oneself, i.e. (figuratively) dominate:--usurp authority over.
- G1135 — γυνή (gynḗ, goo-nay'): a woman, wife, my lady — probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife:--wife, woman.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1321 — διδάσκω (didáskō, did-as'-ko): I teach — a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn); to teach (in the same broad application):--teach.
- G1511 — εἶναι (eînai, i'-nahee): present infinitive from εἰμί; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2010 — ἐπιτρέπω (epitrépō, ep-ee-trep'-o): I allow, permit — from ἐπί and the base of τροπή; to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer.
- G2271 — ἡσυχία (hēsychía, hay-soo-khee'-ah): quietness, silence — feminine of ἡσύχιος; (as noun) stillness, i.e. desistance from bustle or language:--quietness, silence.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G3761 — οὐδέ (oudé, oo-deh'): neither, nor, not even — from οὐ and δέ; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
Cross References
Reciprocal references (8): Genesis 3:16, Esther 1:22, 1 Corinthians 11:3, 1 Corinthians 14:34, Ephesians 5:22, Colossians 3:18, Titus 2:5, 1 Peter 3:1
Related Topics
- Torrey’s: DISCIPLINE OF THE CHURCH
- Nave’s: COMMANDMENTS, MINISTER, Christian, WOMEN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet